Ils se sont serré courtoisement la main .
他们有礼貌地握手。
Ils se sont serré courtoisement la main .
他们有礼貌地握手。
Des gestes courtois sont bien accueillis en public .
有礼貌举止在公众场合很受欢迎。
Deux jeunes gamines toujours avec leurs politesses exemplaires m’accostent.
二个女孩子,很有礼貌地与我搭话。
Où sont les homes? demanda poliment le petit prince.
“人在什么地方?”小王子有礼貌地问道。
Ce gentleman est très poli.
这位绅士很有礼貌。
Bonjour, répondit poliment le petit prince, qui se tourna mais ne vit rien.
“你好。”小王子很有礼貌地回答道。他转过身,但什么也没有看到。
Après un échange de courtoisies, la Présidente déclare la session close.
在互致有礼貌言词之后,主席
会议结束。
Elle prie respectueusement sa consœur de renoncer à son objection.
她有礼貌地请求同仁不要再坚持提出反对意见。
Moi, Marjane, future prophète, ai décidé que premièrement, tout le monde doit avoir un bon comportement.
我,麦琪,先
,正
,第一,所有人都必须有礼貌。
Les Chinois ont toujours eu un très bon a priori envers les Francais, et jusqu'à maintenant, ils étaient très respectueux envers les occidentaux.
中国人对法国人一直有非常好印象,直到现在,他们对西方人表现得很有礼貌。
McLarty, en costume sur mesure et toujours très poli, entra en hâte, comme quelqu'un qui aurait interrompu une question capitale pour s'occuper de nous.
“麦克拉蒂进衣冠楚楚,很有礼貌,但看其匆忙
样子,好像中断什么头等大事
跟我们周旋。
Il a été très poli et le délégué permanent aussi. Pour autant, le délégué permanent ne s'est pas rangé à son point de vue.
他和常驻代表彼此都很有礼貌,不过,常驻代表没有接受他意见。
La permanence téléphonique du service d'enlèvement des véhicules ne fonctionnait pas et il semblait que la police municipale ignorait poliment les contrevenants, leur permettant ainsi d'enfreindre la loi.
哥斯达黎加代表还指出,热线并没有运作,市警察似乎是有礼貌无视违规者,允许他们无视法律。
Nous voulons, une fois de plus, dénoncer cette situation et demander que l'on applique d'une manière transparente, d'une manière courtoise, d'une manière claire, l'article 43 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
我们再次对这种情况表示谴责,并且要求透明、有礼貌和明确地执行大会议事规则第43条。
Les représentants de ces pays (Indonésie, Maroc, Turquie) ont parfois fait au Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples des remarques critiques, toujours courtoises; jamais ils n'ont contesté le droit de s'exprimer sur ces questions.
这些国家(印度尼西亚、摩洛哥、土耳其)代表有时批评反对种族主义、支持各民族友好运动,但总是有礼貌;他们从
对本运动就这些问题发表意见
权利提出异议。
C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.
这只是有礼貌地提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这一行动国家是没有用
。
Nous estimons que le texte représente un effort majeur et que le Président a agi avec correction, dignité et respect et a donné la possibilité aux délégations, après consultation de leur capitale et leur groupe régional, de s'exprimer sur ce projet de résolution.
我们认为,这项案文反映了一项重大努力,并且认为,主席是以适当、有尊严和有礼貌方
行事
,给了各代表团机会,使它们得以在与各自
首都协商并在区域集团内协商之后谈论这项决议草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。