Le Gouvernement n'a pas indiqué quelles dispositions légales justifiaient pareilles mesures.
政府未能指出证明这些措施有理法律规定。
Le Gouvernement n'a pas indiqué quelles dispositions légales justifiaient pareilles mesures.
政府未能指出证明这些措施有理法律规定。
Il n'y a pas de bon terrorisme ni de terrorisme justifiable.
恐怖主义不可能是好或可以证明有理
。
De grandes divergences, dont certaines, légitimes, portent sur le fond, n'y sont pas pour rien.
鲜明分歧,有些是实质
、有理
分歧,阻碍了这样一个计划
达成。
1 peut-on faire un mauvais usage de sa raison?
我们(人们)会错误地使用自己(有理)理由吗?
En conséquence, il n'existe pas d'éléments de preuve suffisants pour que la plainte paraisse à première vue fondée.
因此,没有充分证据证明这是一桩表面看来有理案件。
Différents raisonnements spécieux de nature juridique et politique nous ont été exposés pour étayer leur proposition.
我们听取了这些国家为了就其提案进行辩护而提出各种貌似有理
法律和政治论
。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使干练领导,为我们提出一份有条有理
案文。
Il n'existe pas de mécanisme judiciaire pour examiner la justification de la détention de l'auteur quant au fond.
并不存在从实质上审查对他拘留是否有理
司法机制。
L'idée selon laquelle les pays en développement s'efforçaient de conserver leur souveraineté économique était donc jugée spécieuse.
因此,发展中国家正在努力保持其经济主权,
视为一种貌似有理
。
Dans ces conditions, l'intervention des pouvoirs publics en faveur d'un accès à Internet à un coût raisonnable était justifiée.
因此,政府为确保使用因特网费用合理而进行干预是有理。
Cette institution invisible était une conception informe de ce qui était juste et raisonnable dans une circonstance donnée.
这种无形情况不能形成清晰明确
概念,只有在具体情况下才是正当有理
。
Rien n'est moins vraisemblable que d'établir un lien de cause à effet plausible entre la religion et le terrorisme.
宗教与这种貌似有理与恐怖主义
因果关系是最不相关
。
Tu as raison.Le courage m'a toujours manqué jusqu'à présent, mais demain au réveil je lui en parlerai.
-你说有理,直到现在我一直缺少勇气,不过明天一醒来我就对他说。
La Chambre d'appel détermine à la majorité des juges si la requête est fondée; elle motive sa décision par écrit.
关于申请是否有理裁断,应由上诉分庭法官
过半数作出,并附有书面理由。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听到人家夸奖英国人有条有理一丝不苟作风和典型
冷静
绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。
La situation des parties et celle de l'avocat sont nettement différentes et la différence de traitement juridique est pleinement justifiée.
当事方与律师所处境况显然是不同
,因而在法律上
待遇不同是完全有理
。
Le droit d'être informé des motifs de l'inscription est une condition préalable à toute contestation fondée et argumentée de cette inscription.
如果要对列入名单提出有理有据
争议,获悉
列入名单
理由
权利是一个先决条件。
Il était également disposé à accepter l'adjectif «licite», au paragraphe 1 du projet d'article 19, étant entendu que pour lui, «licite» signifie «qui peut être justifié».
如果第19条第1款中“合法”一词
意思是“有理
”,他也准备接受。
1 L'État partie regrette la décision du Comité déclarant la communication recevable et note le caractère discutable des arguments retenus pour justifier une telle décision.
1 缔约国对委员会认为来文可予受理决定表示遗憾,并注意到提出来证明这项决定有理
论据可疑。
Les jugements des directeurs de projet sur ces deux critères orientés sur l'avenir peuvent être tout aussi valides que ceux qui figurent dans le tableau.
项目主管对这些面向未来准则所作
判断有理
程度可能正如上表所示。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
;若发现问题,欢迎向我们指正。