Tant qu'il y aura des armes nucléaires, il y aura un risque de prolifération.
只要核武器存在,就有扩散的可能性。
Tant qu'il y aura des armes nucléaires, il y aura un risque de prolifération.
只要核武器存在,就有扩散的可能性。
Il y a plusieurs hypothèses - de la plus terrible à l'idéale.
有无数的可能性——从最可怕的可能性到最理想的可能性。
Tous les travailleurs ont le droit de grève, mais ne peuvent l'exercer que dans certaines conditions.
所有工人有罢工的可能性,但必须遵守某些条件。
Les mesures proposées semblent exiger beaucoup de ressources et risquent de donner lieu à des chevauchements d'activités.
拟议行动似乎需要大量的资源,有重复的可能性。
À ce stade, certaines initiatives concrètes montrent déjà un véritable potentiel et elles devraient être examinées par le Conseil.
在该层次,目前已经出了一些有某些可能性的具体倡议,而安理会应研究这些倡议。
Ces précédents judiciaires peuvent permettre de conclure qu'un pourvoi en cassation de l'auteur n'aurait eu aucune chance d'aboutir.
似乎可以从这些法律先例中得到这一结论:交人如向最高
诉法院
诉,将不会有成
的可能性。
Certains l'ont encouragé à organiser un débat régulier sur les questions énergétiques et il espère qu'il lui sera possible de le faire.
有些励他就能源问题定期展开对话,他希望能有这样的可能性。
De même, de nombreuses possibilités s'offrent dans les domaines du commerce international, de la gestion des approvisionnements, de la distribution et des communications.
同样,在际贸易、物资计划、分销、供给链和通讯方面也有众多的可能性。
Toutefois, une autre question, à savoir l'organisation d'une conférence mondiale de l'ONU sur les médias, est toujours envisagée et pourrait se concrétiser à tout moment.
但是另一项计划——举行联合世界媒体会议的计划仍然是有可能性的,并随时可能有更具体的发展。
Il n'y a pas, pour les enfants nés hors mariage, de procédure de légitimation, mais il y a, en droit personnel musulman, possibilité de reconnaissance.
对婚外出生的儿童还没有法律程序,但根据穆斯林属人法,则有承认的可能性。
L'annulation d'une décision, bien que rarement nécessaire, devrait être possible étant donné que la décision initiale n'est pas censée avoir d'incidence sur les droits fondamentaux.
尽管很少需要推翻命令,但应当允许有推翻的可能性,因为最初的命令无意影响实质性权利。
Les recommandations du Secrétaire général relatives à l'application de la Convention, notamment l'extension de celle-ci aux opérations autres que de maintien de la paix sont intéressantes.
秘书长关于《公约》的适用,包括扩大至维持和平行动的建议是有潜在的可能性的。
L'annulation d'une telle décision, bien que rarement nécessaire, devrait être possible étant donné que la décision initiale n'est pas censée avoir d'incidence sur les droits fondamentaux.
尽管很少需要推翻这类命令,但应当允许有推翻的可能性,因为最初的命令无意影响实质性权利。
Si les deux parties ne sont pas parvenues à un tel accord, rien n'empêche qu'elles le fassent au cours des opérations de démarcation, même de façon ponctuelle.
虽然现在双方并未达成协议,但在标界过程中还是有这种可能性的,即便是逐个地点达成协议。
Une solution qui semble prometteuse serait de former 5000 nouveaux démineurs pour aider à éliminer le très grand nombre de mines encore éparpillées dans tout le pays.
一个有希望的可能性就是再培训5 000名扫雷人员,帮助清除仍然分布在全各地的大量地雷。
Il n'a été formulé à ce jour aucune demande tendant à organiser des réunions informelles entre les présidents des groupes d'experts et des représentants d'ONG, mais cette possibilité n'est pas exclue.
到目前为止,尚没有要求举行专组主席与非政府组织代表之间非正式会议的情况,但可能性还是有的。
L'avantage est que les exigences en matière de preuve sont moindres; la plaignante est tenue de prouver ce qu'elle avance selon le critère de la forte probabilité et non d'une manière indiscutable.
民事法院的好处是对于证据的要求较不严格;申诉人只须证明其指控有很大的可能性可以成立而无须供不可辩驳的证据。
On a ajouté que, sur la base de cet arrêt, « la possibilité, en tout cas, subsisteque l'État défendeur puisse invoquer, comme moyen de défense, le fait qu'il a pris toutes les précautions raisonnables ».
有人议,根据这一判决“仍至少有这样的可能性……被告
可以
出合理注意的辩护”。
Il n'en reste pas moins qu'il est tout à fait possible que des stocks de matériel stratégique soient achetés pour une nouvelle mission que le Conseil de sécurité déciderait finalement de ne pas approuver.
然而,确实有这样的可能性,即可能在为一个特派团购买了战略部署储备物资后,安理会最终决定不批准。
Cependant, même les lois qui permettent une telle prise de possession des biens grevés par le créancier garanti tiennent compte de la possibilité d'abus, en particulier des risques d'atteinte à l'ordre public ou d'intimidation.
但是,即使是允许有担保债权人用此种方式占有设押资产的法律也承认有滥用的可能性,特别是有出现社会混乱或恐吓的可能性。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。