Cela porte à croire que le prochain Parlement adoptera cette initiative.
不过,人可以有
理由相
下届议会将会更成功地解决这个问题。
Cela porte à croire que le prochain Parlement adoptera cette initiative.
不过,人可以有
理由相
下届议会将会更成功地解决这个问题。
Les progrès réalisés au cours de ces cinq dernières années constituent une base solide pour croire en un avenir meilleur.
过去五年取得进步使
有
理由相
将有一个更美好
未来。
Il existe des preuves suffisantes pour établir que l'individu dont l'extradition est demandée a pu commettre une infraction pénale exigeant l'extradition.
有理由相
被要求引渡者犯下了要求引渡
罪行。
Tout porte à croire que l'adoption de lois et de politiques de lutte contre la violence familiale va apporter des améliorations considérables.
有理由相
,制定和颁布反对
庭暴力
法律和政策将使情况得到极大改善。
Les auteurs affirment que de solides raisons donnent à penser qu'en cas de rapatriement à Sri Lanka ils y seront soumis à la torture.
撰文人争辩说,有理由相
他
如被送回将遭受酷刑。
Il fait valoir qu'il y avait de sérieuses raisons de croire que le requérant risquerait d'être soumis à la torture s'il était expulsé.
律师说,有理由相
,申诉人如果被遣返可能遭到酷刑。
De ce fait, on a de bonnes raisons de penser que, dans une période relativement courte, la Fédération de Russie sera un État abolitionniste.
因此,有理由相
,在较短
时间内,俄罗斯联邦将成为废除死刑
国
。
Nous n'en sommes pas encore au point où nous pouvons être raisonnablement sûrs que nos efforts au Timor oriental auront un effet durable.
认为,
尚未到达
有
理由相
在东帝汶
努力能够稳固和持久
程度。
Il rappelle également que c'est l'auteur qui a la charge de prouver qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être soumis à la torture.
缔约国还回顾说,撰文人有责任提出证据,以确定有理由相
他或她个人将有遭受酷刑
风险。
2 Le Comité doit déterminer s'il y a des motifs sérieux de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il retourne en Turquie.
2 委员会必须评估是否有理由相
申请人在返回土耳其时个人将面临遭受酷刑
危险。
Cela nous permet d'affirmer avec certitude que la direction de la présente session se distinguera par votre savoir-faire diplomatique, vos principes humanistes et votre sagesse politique.
有
理由相
,本届大会会议将会由于你出色
外交才能、以人为本
原则以及政治智慧而卓著非凡。
Même s'il risquait d'être détenu en raison de ces poursuites pénales, cela ne signifie pas qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être torturé.
即使他确冒有涉及犯罪指控
拘禁危险,这并不表明有
理由相
他将本人面临酷刑危险。
2 Le Comité doit déterminer s'il existe des motifs sérieux de croire que le requérant risquerait personnellement d'être soumis à la torture à son retour au Bangladesh.
2 委员会必须评估,是否有理由相
,申诉人若返回孟加拉国将会面临遭受酷刑
人身危险。
Il y a de bonnes raisons de croire que la région ne deviendrait pas plus stable, mais au contraire plus instable, du fait de la guerre.
人有
理由相
,通过战争,该地区将不会变得更加稳定,而是变得更加不稳定。
La confiance sans cesse réaffirmée que la communauté internationale a placée dans la Cour permet de croire que celle-ci demeurera très occupée dans les années à venir.
国际社会重申对法院任,使人
有
理由相
在未来几年法院仍然会非常繁忙。
Ceux qui auront étayé leurs plaintes ne seront pas expulsés vers des lieux où il y a des motifs sérieux de croire qu'ils risquent d'être soumis à la torture.
其声请被确立人士,不会被遣送到有
理由相
他
可能会遭受酷刑危险
地方。
Selon le Comité, il n'était pas douteux qu'en l'espèce, il existait des motifs sérieux de croire que le requérant risquait d'être soumis à la torture dans son pays d'origine.
委员会认为,毫无疑问,就本案而言,有理由相
申诉人在原籍国有遭受酷刑
危险。
Il y a toutes raisons de croire que ces attentats augmenteront en nombre et en puissance si la communauté internationale, ONU comprise, ne prend pas des mesures soutenues et efficaces.
除非国际社会,包括联合国,采取有效持续行动,否则
有
理由相
这种攻击
次数将增加和破坏性将更高。
3 L'État partie s'élève contre l'affirmation selon laquelle il y a de sérieux motifs de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il est renvoyé à Sri Lanka.
3 缔约国不同意有理由相
,申诉人如果返回斯里兰卡可能受到酷刑。
Cinq ans après le début du processus de stabilisation, nous avons de bonnes raisons de croire qu'Haïti abandonne un passé de conflit pour s'orienter vers un avenir meilleur de développement pacifique.
海地进入稳定进程已有5年之久,有理由相
海地正在摆脱过去
冲突,走向和平发展
更加光明
未来。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。