Les stocks du Service des bâtiments et des services de restauration comportent des éléments dont la valeur est suffisamment élevée pour être capitalisée.
房舍管理处和饮食服务的库存有价值较高的物品,应当记作资本。
Les stocks du Service des bâtiments et des services de restauration comportent des éléments dont la valeur est suffisamment élevée pour être capitalisée.
房舍管理处和饮食服务的库存有价值较高的物品,应当记作资本。
En outre, la MINUK n'a pas rendu compte du vol d'articles « tentants » d'une valeur estimée à 26 762 dollars dans le cadre du système de contrôle du matériel des missions.
此外,科索沃特派团并没有更新外地资产管制系统,以反映被偷盗的价值26 762美元的有价值物品。
Le même jour, Abdul-Hamid Al-Awadi, Directeur du Département des organisations internationales au Ministère des affaires étrangères du Koweït, a dit que l'Iraq ne restituait pas de pièces importantes pour l'État koweïtien.
同日,科威特外交部际组织司司长阿卜杜勒-哈米德·阿瓦迪指出:“伊拉克没有移交对科威特
有
要价值的物品”。
Pendant les pillages, presque tout ce qui a de la valeur est visé : vêtements, argent en espèces provenant des bureaux de change, médicaments des officines de pharmacie, téléphones portables et lait en poudre.
在抢劫过程中,几乎所有有价值的物品都成为抢劫的对,
衣物、外汇兑换所得的现金、药店的药品、移动电话和奶粉。
Selon la loi sur la bienfaisance et les activités caritatives, les personnes qui transfèrent des avoirs, des fonds ou d'autres ressources à une organisation caritative ont le droit d'être informées de la façon dont ces avoirs, fonds ou ressources sont utilisés.
依照慈善事业和慈善活动法,向慈善组织转移财产、资金或其他有价值的物品的个人有权了解这些财产、资金或其他物品的使用情况。
Une référence spécifique a été faite à la loi sur la vente et l'exportation d'objets de valeur culturelle, qui avait aussi une fonction de contrôle permettant à l'Institut du patrimoine national, habilité à délivrer des autorisations d'exportation d'objets du culte, d'identifier et de localiser un certain nombre d'objets du culte qui avaient été volés.
具体提到关于销售和出口有文化价值物品的法律,该法律还有一项检查职能,授权负责为宗教性质的物品颁发出口许可证的家遗产研究所查明一些被盗宗教物品并确定其位置。
Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale, lorsque l'acte a été commis intentionnellement, au fait, pour un citoyen d'un État Partie, d'offrir à un agent public d'un autre État Partie, une somme d'argent, des objets ayant une valeur pécuniaire, des faveurs ou tout autre avantage pour qu'il accomplisse ou s'abstienne d'accomplir, dans l'exercice de ses fonctions, un acte concernant une opération économique ou commerciale.
各缔约均应采取必要的立法和其他措施,将故意实施的下列腐败行为规定为刑事犯罪:一缔约
公民提议给予另一缔约
公职人员金钱、有货币价值的物品、好处或任何其他利益,以使该公职人员在就金融或商业交易履行职责时作为或不作为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。