Ce nest pas quil ait tout spécialement la mémoire de ce qui concerne le cheval, mais, comme ilsintéresse aux courses plus quaux sciences, sa mémoire est polarisée.
并不是说有关于记住马名字什么
这样
记忆特长,但是,如果你对马
兴趣远多于对科学
兴趣,那么记忆就会有了倾向。
Ce nest pas quil ait tout spécialement la mémoire de ce qui concerne le cheval, mais, comme ilsintéresse aux courses plus quaux sciences, sa mémoire est polarisée.
并不是说有关于记住马名字什么
这样
记忆特长,但是,如果你对马
兴趣远多于对科学
兴趣,那么记忆就会有了倾向。
Cela me fait penser à une autre chose, dans le même genre: dans le passé, je n’ai jamais hésité à dire aux gens combien je pesais.
这让我想起另外一个事儿:我啊,以前是从来不讳言自己体重
,
也根本不觉得有什么好讳言
。人家一问我,我就说。
Avant d'aller à Fenghuang, beaucoup de gens dirent que Fenghuang a perdu son charme petit a petit.C'est pour cette raison, je n'ai pas l'éspoir de voir Fenghuang attractif.
去之前就有很多人说:凤是一年不如一年. 所以来凤
前,我并没有抱什么期望。
C'est vrai, je ne comprends pas la politique de distribution de l'Opéra, et de plus, je ne comprends non plus de critères de nommer une étoile chez l'Opéra actuellement.
然后Haydn就出来和稀泥(这个偶理解他)说,关于升明星,他也不知道是不是有什么特别“
”。
De quels progrès est-il question quand la résolution stipule que, si même un petit fonctionnaire sur le terrain affirme qu'aucun progrès n'a été fait, alors la suspension est suspendue?
当决议有了即使实地一名小官说没有进展、暂缓执行就将被搁置
规定时,这是什么样
进展呢?
Les opposants au texte estimaient que seul le ministère public pouvait prononcer l'abandon de l'enfant et, une fois cette décision rendue, appliquer le Code pénal qui sanctionne la mère d'une peine de prison.
反对法案人士说,只有检察官能决定什么算遗弃,而一旦判定有弃婴行为发生,检察官就必须适用《刑法》,把婴儿
母亲加以关禁。
Vous êtes très professionnelle et très compétente. Je voudrais vous offrir un petit cadeau pour vous remercier. Ce n’est pas grand-chose, mais comme on dit en france « c’est l’intention qui compte ».
您很专业,也很有能力。我想送您一个小礼物,以表谢意。小东西不算什么,但就像法国人说“重
心意”。
Nous nous sentons obligés de demander qu'il soit pris acte de ce fait car lorsque le rapport sera examiné à l'Assemblée générale, nous serons très critiques et il est juste, avant qu'on ne nous pose la question de savoir pourquoi nous le sommes tellement et pourquoi nous ne nous sommes pas exprimés au moment de l'adoption, que nous le fassions dès maintenant.
我们觉得必须正式地表明这一点,因为大会讨论该报告草案
时候,我们可能会有尖锐
批评意见;
就把话说明白是理所当然
,以免有人会问我们,如果有那么尖锐
批评意见,通过报告之时为什么不说?
Par exemple, pour participer aux stratégies de réduction de la pauvreté, les pauvres doivent avoir le droit de s'organiser sans que des restrictions leur soient imposées (droit d'association), de se rencontrer sans en être empêchés (droit de réunion), et de dire ce qu'ils pensent sans subir de mesures d'intimidation (liberté d'expression); ils doivent avoir connaissance des faits pertinents (droit à l'information) et jouir d'un degré élémentaire de sécurité économique et de bien-être (droit à un niveau de vie décent et droits connexes).
比如,如果穷人要能有意义地参与减贫战略,他们就必须能够自由地、不受限制地组织起来(结社权),不受阻挠地聚会(集会权),不受恐吓地想说什么就说什么(言论自由);他们必须知道有关事实(知情权),必须享有基本
经济安全和福利(适当生活水平及相关权利权)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。