Les femmes travaillant à la chaîne courent le risque de souffrir de lésions provenant d'efforts répétés.
流水作业线上的工
重复性劳损疾病。
Les femmes travaillant à la chaîne courent le risque de souffrir de lésions provenant d'efforts répétés.
流水作业线上的工
重复性劳损疾病。
Le rapport ne fait pas état de dépistage du cancer ou de maladies auxquelles les femmes sont particulièrement exposées.
报告没有提到普查癌症或特
的疾病。
Ce sont des maladies de pauvres qui, dans le monde entier, touchent les personnes les plus vulnérables, y compris les plus pauvres dans certains pays développés.
这些是世界上穷人的疾病,它们危害全球各地处境最脆弱的人,包括某些发达国家的赤贫者。
Ces gaz sont nocifs, en particulier pour les enfants et les personnes âgées, particulièrement vulnérables aux maladies des voies respiratoires causées ou aggravées par ces substances.
这些有毒气体对儿童和老年人产生有害影响,因为他们特由这些物质造成或加剧的肺部疾病。
Ainsi, les facteurs génétiques, la propension individuelle à la maladie et l'adoption de modes de vie malsains ou à risque peuvent jouer un rôle important dans l'état de santé d'un individu.
因此,遗传因素、个人是否疾病,和追求不健康或危险的生活方式,都
对个人的健康产生重要影响。
Réduire de moitié la prévalence des maladies paludéennes et faire en sorte que 60 p. 100 des personnes exposées au paludisme, surtout les enfants et les femmes, dorment sous des moustiquaires traitées à l'insecticide.
将与疟疾有关的各种致病率减少一半,并确保60%疟疾的人,特
是儿童与
睡在经杀虫处理的蚊帐内。
Quant à la santé, l'État devrait mettre en œuvre des programmes de prise en charge des frais de soins de santé primaires, des conditions d'hygiène et des maladies particulières liées à l'extrême pauvreté.
在卫生保健方面,国家应该采取措施,支付基础保健、卫生和极端贫困者的特殊疾病的费用。
La sécheresse qui limite l'accès à une eau raisonnablement potable et l'augmentation de la population sensible à cette maladie, suite à la diminution de l'immunité conférée par les épidémies antérieures pourraient bien expliquer la réémergence du choléra.
这种疾病再次出现的原因很
包括阻碍获得优质饮用水的干旱,以及由于早前的流行病带来的免疫力下降而致使
这一疾病的人口的形成。
Chez les adultes, il provoque notamment le cancer du poumon, des cavités buccales et nasales, du sein chez les jeunes femmes, essentiellement celles qui n'ont pas encore atteint la ménopause, des cardiopathies coronariennes, des troubles respiratoires et des fonctions pulmonaires réduites.
对成年人的健康危害包括:肺癌、鼻咽癌、使年轻特
是更年期之前的
乳腺癌、冠心病、呼吸道疾病以及肺功
下降。
Le Programme de dépistage du cancer du sein de la Saskatchewan s'adresse désormais non seulement aux femmes âgées de 50 à 69 ans, mais aussi aux femmes de plus de 69 ans ou de moins de 50 ans qui courent des risques particuliers à cet égard.
正在将萨斯喀彻温乳腺癌检查方案的范围从50岁到69岁的年龄组扩大到包括69岁以上或50岁以下癌症的
。
La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).
空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸道疾病和其它疾病的主要肇因,特是儿童(
哮喘和严重的呼吸道感染)、
和老年人(
慢性呼吸道疾病)。
La question de la discrimination se pose avant tout en rapport avec les tests ou le dépistage génétiques, lesquels risquent d'aboutir à l'exclusion, par les employeurs ou les assureurs, de personnes présentant une forte prédisposition à la maladie ou à un problème de santé donné, mise en évidence par le séquençage de leurs gènes.
歧视问题首先与基因测试和筛选有关,其结果会使那些基因排序揭示
某种病的人不
得到工作或保险。
Quelques études empiriques ont montré les conséquences à long terme pour la santé physique et psychologique de la maltraitance sur les personnes âgées, notamment : a) séquelles permanentes de lésions physiques; b) parmacodépendance et alcoolisme; c) affaiblissement du système immunitaire; d) troubles chroniques de l'alimentation et malnutrition; e) lésions auto-infligées ou autonégligence; f) prédisposition à la dépression; g) peur et anxiété; h) tendances suicidaires; i) décès.
根据几项经验性研究的报告, 虐待行为给老年人的身心健康造成了长期的影响。 这类影响包括:(a) 由於对身体的伤害而造成的终身伤残;(b) 药物及酒精依赖;(c) 免疫系统反应力降低;(d) 慢性进食紊乱和营养不良;(e) 自伤或自我忽略;(f)
忧郁症;(g) 恐惧和焦虑;(h) 自杀倾向和(i) 死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。