Il me semble que les Chinois préfèrent l’entente tacite à l’explicite en paroles.
可以说,中国人偏好“神交”的默契更甚过直接明示的话语。
Il me semble que les Chinois préfèrent l’entente tacite à l’explicite en paroles.
可以说,中国人偏好“神交”的默契更甚过直接明示的话语。
Une telle convention peut être implicite ou explicite.
这种协议可以是默示的或明示的。
Cette désignation doit faire l'objet d'une clause expresse, ou résulter indubitablement des dispositions du contrat.
此种指定必须包含在一明示的中或须明白无误地从
合
中得出此结论。
Le troisième alinéa s'efforce de définir la notion de « réserve expressément autorisée ».
3段力图界定“明示准许的保留”概念。
Imbert soutient cependant que les réserves déterminées sont comprises dans l'expression « réserve expressément autorisée ».
可是P.H.英伯特主张说,特定保留包含在“明示准许的保留”一语之中。
À cela s'ajoute des tendances explicites ou implicites au prosélytisme, qui constituent autant de barrières.
除此之外,还有一些明示或暗示的发展新教徒的倾向,这造成了许多障碍。
Comme il ressort clairement du paragraphe 4, le document lui-même n'a pas à être imprimé sur papier.
单据本身不必打印在纸上,如4
所明示规定的那样。
Le simple fait que l'acceptation est expresse n'implique en effet pas forcément qu'elle est faite par écrit.
明示接受的事实本身,并不一定意味着接受以书面提出。
Il avait décidé de scinder le projet de directive 3.4 en deux dispositions distinctes.
准则草案3.4.1的新案文 规定:明示接受一项无效的保留也是无效的。
Au demeurant, en dépit de ces larges possibilités, la pratique étatique en matière d'acceptations expresses est pratiquement inexistante.
虽然有如此种种可能,但各国几乎从未采取明示接受的做法。
La notion de réserve expressément autorisée n'est pas non plus identique ou équivalente à celle de réserve déterminée.
明示准许的保留概念与特定保留的概念也不相或相等。
En tout état de cause, le déni explicite ou implicite ne saurait profiter à l'État partie.
总而言之,明示或暗示的否认均不利于缔约国。
Le rapport devra peut-être indiquer pourquoi la Commission a décidé de ne pas les inclure expressément.
也许报告应当表明委员会决定不明示规定这些权利的原因。
Au demeurant, en dépit de ces larges possibilités, la pratique étatique en matière d'acceptations expresses est pratiquement inexistante.
(5) 无论如何,虽然有如此种种可能,但各国几乎从未采取明示接受的做法。
Ces inégalités étaient imputables à des différences de niveau de revenu et à des choix explicites ou implicites.
此种不平等归因于收入水平的差距以及明示或隐性的政策选择。
Selon le paragraphe 1 de l'article 20, les réserves expressément autorisées ne doivent pas être acceptées « ultérieurement » par les parties contractantes.
按照20
1
,明示准许的保留,无须缔约国“事后”予以接受。
Les actes unilatéraux des États, actes si particuliers, doivent obéir à des conditions claires pour exercer des effets juridiques.
由于其特殊性,各国的单方面行为要产生法律效力必须受某些明示件的约束。
Un État ou une organisation internationale ne peut approuver une déclaration interprétative interdite expressément ou implicitement par le traité.
一国或一国际组织不得赞约明示或默示禁止的解释性声明。
Il devrait être possible d'ajouter de nouveaux projets pour répondre aux besoins exprimés par les pays de la région.
应有可能纳入新的项目,以满足区域各国的明示需求。
Sous réserve de certaines exceptions, les arraisonnements ne peuvent avoir lieu qu'avec le consentement exprès de l'État du pavillon.
除某些例外情况外,这种登船必须征得船旗国的明示意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。