Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.
现在,消除贫困似乎已成为一时髦的辞藻。
Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.
现在,消除贫困似乎已成为一时髦的辞藻。
C'est un vêtement très actuel.
这是一件很时髦的衣服。
L'expression « renforcement des institutions » s'est transformée en slogan depuis quelques années.
近年来,一般所谓的“能力建设”一词已成为一时髦的用语。
Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.
出现在时髦街区的现代艺术画廊吸引了越来越多的雅皮。
En particulier la jeune génération à poursuivre la mode, les ornements exquis de nos magasins et de la direction principale.
特别是年轻一代追求时髦,精致的装饰物是我们店铺的主营及方向。
"Mais oui. C’est l’histoire du renard à queue coupée qui veut convaincre les autres animaux à se couper la queue."
对啊,这就像拉封丹寓言里的那只狐狸,自己的尾巴断了,于是就在森林里鼓吹截断尾巴是最新的时髦,恨不得所有的动物都跟它一样。
Pour utiliser un terme à la mode, il n'est pas nécessaire de créer un « plan de campagne » pour parvenir à la paix.
用一时髦的词来说,不需要制定一
新的路径图来标
和平的
路。
Il y a un autre mot à la mode qui a un sens très différent selon la personne qui l'utilise : la gouvernance.
另一用者不同而含义不同的时髦词是施政。
L'Organisation doit également procéder avec prudence en adoptant la pratique de la gestion des risques, actuellement en vogue et inspirée du monde des affaires.
本组织还应该谨慎地采用受商业驱动的现在时髦的风险管理做法。
Avant de terminer, je voudrais évoquer brièvement le sujet qui est sur toutes les lèvres dans les couloirs de l'Organisation, à savoir la revitalisation de l'Assemblée générale.
在我结束发言之前,请允许我提到走廊里的一时髦的词语:大会的振兴。
Depuis la présentation, l'année dernière, du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation, la prévention est devenue en quelque sorte le mot d'ordre aux Nations Unies.
自从秘书长去年关于联合国工作报告发表以来,预防已经成为联合国中的一时髦词。
À la fin du XXe siècle, la mondialisation est devenue un slogan omniprésent signifiant un concept et un moyen pour assurer la prospérité à l'ensemble du monde.
二十世纪结束时,全球化已成为一无所不在的时髦词,它向征着给全世界带来繁荣的一种思想和渠
。
On y va entre amis pour tester ou déguster un verre de bon vin, parfois autours d'un thème comme une rencontre avec un réalisateur de cinéma, un écrivain ou un artiste.
亲朋好友之间在Bar à vin 品尝一杯高质量葡萄酒,或者时髦的电影导演,作家,艺术家请客吃饭。
Bien que le Gouvernement royal n'ait pas toujours désigné ces priorités à l'aide des termes aujourd'hui en vigueur, elles font depuis des décennies partie intégrante de l'approche du développement propre au Bhoutan.
虽然王国政府没有用当今的时髦字眼经常把这些重点挂在嘴上,但几十年来这些领域向来是有不丹特色发展
路的基本内容。
Le dandy se laissa aller sur le fauteuil comme une jolie femme qui se pose sur son divan. Eugenie et sa mere prirent des chaises et se mirent pres de lui devant le feu.
时髦的少爷像靠在长榻上摆姿势的俏女子,懒洋洋地椅子上一倒。欧叶妮和她母亲也端了两把椅子,坐到壁炉跟前离他不远的地方。
Pour la Slovaquie, l'idée d'un multilatéralisme efficace ne se résume pas simplement à des mots à la mode dans les relations internationales, mais se traduit plutôt par une garantie réelle de sécurité, d'égalité et de justice.
对斯洛伐克来说,有效的多边主义的设想,不仅是国际关系中的一时髦词语,而且是对安全、平等与正义的真正保障。
Lorsque les médias incitent les filles à se concevoir uniquement comme la propriété belle et élégante d'un homme, ils les empêchent de penser et d'agir par elles-mêmes et de se préoccuper du bien-être de la société tout entière.
传媒影响女童的思维,她以为自己只是男人美丽时髦的财产,她无法形成一种关切整
社会福祉的自决文化。
De même, nous faisons étalage de la notion à la mode d'élimination de la pauvreté de manière isolée, sans tenir compte de la nature complexe et multiforme de la pauvreté ni des causes de la pauvreté dont font partie les inégalités économiques mondiales.
同样,我们孤立地展示了时髦的铲除贫穷概念,却忽视了包括全球经济不平等现象在内的复杂和多方面的贫穷性质和贫穷根源。
S'agissant de la société civile, permettez-moi de centrer mon exposé sur la coopération entre l'Église catholique et le Gouvernement en vue d'instiller une culture de valeurs éthiques et morales dans laquelle la transparence et la responsabilité ne seront pas de simples slogans à la mode.
关于民间社会,我想侧重谈谈天主教会同政府在灌输一种德和价值观文化方面的合作,在这方面,透
性和问责制不仅仅是时髦的口号。
La formule à la mode ces derniers temps, quoique mal définie, de la gouvernance mondiale devrait être élaborée au niveau pratique dans le cadre des Nations Unies, ou en conjonction avec les Nations Unies et non pas de façon parallèle ni même opposée aux Nations Unies.
近来很时髦的但意思不确的全球治理方案,应在切实可行的一级予以发展,这就是应在联合国的框架内或以与联合国协同的方式,而不是以与其平行或相背的方式予以发展。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。