Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我没听错的话,我认为佩特里奇先生暗示,这种举动只是迁的旧势力的临死喘息。
Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我没听错的话,我认为佩特里奇先生暗示,这种举动只是迁的旧势力的临死喘息。
Dans ces conditions, le Comité s'abstient de donner un avis sur les postes et les autres ressources demandés, que l'évolution de la situation a rendus caducs.
在这种情况下,行预咨委会没有对与拟议预算所列选举有关的所需人力资源和其所需资源进行评论,因为已
迁。
La question a souvent été soulevée, notamment lorsque l'on constatait au moment de l'examen de tels rapports par l'organe délibérant que les recommandations qui y étaient énoncées n'avaient plus lieu d'être.
多年来,人常对这种及
性提出疑问,报告中的一些建议在由立法机关真正进行审议
已
迁了。
Un certain nombre de requérants ont affirmé être dans l'incapacité de fournir les éléments de preuve nécessaires en raison du temps écoulé depuis les événements en question ou de la perte ou de la destruction des documents voulus.
一些索赔人称,由于迁,或者有关文件已丢失或毁损,因此
法提供必要证据。
La MINUT a apporté son appui à ces efforts et, s'il est vrai que cette initiative a, pour l'instant, été éclipsée par les événements, la MINUT continuera d'appuyer toutes les initiatives visant à encourager la coopération entre les partis.
东帝汶综合团支持这些努力,虽然这项特别的主动行动由于情况变化而暂迁,但东帝汶综合团将继续支持所有此类加强各党派间合作的主动行动。
Le Comité consultatif note que le taux d'application affiché par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) semble faible : sur les 34 recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2004-2005, 9 seulement ont été appliquées, 17 sont en voie de l'être, 7 ne l'ont pas été et 1 est dépassée.
咨询委员会指出,联合国近东巴勒斯坦难民救济工程处 (近东救济工程处)的执行率似乎不高;审计委员会对2004-2005两年期提出34项建议,只有9项得到落实,17项正在执行中,7项尚未得到执行,一项因迁而失去意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。