Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.
只有播下未来希望
种子,才能驱逐旧日
幽灵。
Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.
只有播下未来希望
种子,才能驱逐旧日
幽灵。
On peut espérer tirer une nouvelle leçon d'une ancienne réponse à condition d'être prêt à accepter le verdict de l'équité et de la justice.
我们只有准备接受公正和正义裁决,才能从旧日
答案
汲取新
教训。
Ces problèmes actuels peuvent être résolus non pas par des approches périmées centrées sur les États, mais en centrant nos initiatives sur les communautés.
处理目前这些问题,不能再坚持旧日以国家为
方针,必须立足于社区。
Sur la péninsule coréenne, par exemple, l'ancien affrontement militaire existe toujours avec des incidences graves, non seulement pour la sécurité régionale mais aussi mondiale.
例如,在朝鲜岛,旧日
军事
峙依然存在,不仅
区而且
全球安全产生了严重影响。
Il n'est pas inutile d'ajouter que les documents de l'époque démentent le vieux canard selon lequel les Chypriotes turcs auraient été démis sous la contrainte, et on leur aurait par la suite refusé toute possibilité de reprendre leur participation.
还应当指出,这些文件驳斥了旧日谎言,即土族塞人是被赶出政府
,因此他们拒绝重新加入。
S'agissant de l'éducation, non seulement elle redonne un sentiment de stabilité et de sécurité aux enfants déracinés et traumatisés par un conflit armé, mais elle permet aussi de rétablir une certaine routine dans les communautés menacées par la violence et la guerre.
教育不仅能够使流离失所和受到武装冲突伤害儿童恢复稳定和安全
感觉,而且也能使受暴力和战争威胁
社群恢复某种旧日习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。