Ceux qui ont été remis le 20 janvier constituent un pas dans la bonne direction.
20日转交那些
件就是向正确
方向迈出
一步。
Ceux qui ont été remis le 20 janvier constituent un pas dans la bonne direction.
20日转交那些
件就是向正确
方向迈出
一步。
Le document conceptuel distribué par ma délégation le 4 août en donne un résumé, je n'y reviendrai pas ici.
比利时代表团于8月4日分发概念
件介绍了这些措施
摘要,因此,在这里我不想再复述。
Son document non officiel du 17 octobre nous fournit un cadre irremplaçable et des orientations fort utiles pour revitaliser l'Assemblée générale.
他10月17日非正式
件
我们有关大会振兴
工作提供了宝贵
框架和指导。
Nous avons ainsi procédé, du 12 au 18 avril 2007, à une première puis à une seconde lecture de ce document.
工作组随后从4月12日至18日,对件进行了一读和二读。
Durant cette période et après un échange de vues général, il a examiné le document officieux I, présenté le 16 mars.
在此期间,在经过一般性交流意见之后,工作组审议了3月16日提出非
件一。
Les parties ont maintenant six semaines pour présenter leur plaidoirie au Groupe et elles doivent envoyer leurs documents écrits d'ici au 12 décembre.
现在各方有6周时间向仲裁小组做口论辩,并在12月12日之前提交书面
件。
Le document final que les dirigeants adopteront le 3 juin doit refléter les aspirations, et pas seulement le programme de travail, des États Membres.
领导人们将于6月3日通过成果
件必须反映出各会员国
愿望,而不仅仅是他们
工作议程。
Cette décision n'aurait pas été possible sans le document commun que par la République fédérale de Yougoslavie et la MINUK ont signé le 5 novembre dernier.
没有南斯拉夫联盟共和国与科索沃特派团于今年11月5日签署联合
件,这一决定是不
。
Ce qui avait été demandé était énoncé dans le document de M. Ziyal, en date du 26 mars, que la partie chypriote grecque a reçu des mains de la presse.
齐亚尔先生3月26日件中表明了他们
意图,希族塞人是从新闻界取得这份
件
。
Le document de base qui a été distribué par la présidence du Conseil de sécurité le 6 juillet indique que d'importants faits nouveaux se sont produits depuis le dernier débat sur ce sujet.
安全理事会主席7月6日分发立场
件提到,自上次关于这一问题
辩论以来,已出现重要
新情况。
Le Brésil, qui a participé de manière constructive aux négociations sur l'Accord régissant les relations entre l'ONU et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, est heureux de la signature du document, le 17 octobre.
巴西在关于禁止化学武器组织同联合国关系协议
谈判中发挥了建设性作用,它非常高兴10月17日签署了这项
件。
M. BENEDICTIS (Italie) (traduit de l'anglais): Au paragraphe 17, on mentionne un document qui a été présenté par les Pays-Bas, mais on ne mentionne pas le document que l'Italie a présenté le 6 septembre.
贝内迪克特斯先生(意大利):第17段提到了一份由荷兰提交件,但是没有提到意大利于9月6日提交
件。
Dans ses conclusions au Conseil le 27 avril, l'Union européenne a rappelé le rôle important et croissant qu'il joue en tant que donateur au pays et sa volonté d'augmenter encore son aide au peuple du Myanmar.
欧洲联盟理事会在4月27日结论
件中回顾它作
该国捐助者
日益重要和扩大
作用,并准备进一步增加对缅甸人民
援助。
Tel qu'il a été annoncé lors des consultations officieuses du 19 septembre dernier, les facilitateurs entendent examiner, à l'occasion de cette première phase, les 9 et 10 octobre 2008, les trois premières sections du projet de document final.
按照9月19日非正式协商所宣布
,调解人打算在第一阶段中于10月9日和10日审议成果
件草案
前三节。
Nous nous félicitons de l'intention du Président du Comité de préparer, pour le 15 novembre, un rapport sur les difficultés rencontrées par les États et le Comité dans la mise en oeuvre des dispositions de la résolution 1373 (2001).
委员会主席打算到11月15日拟定一份件,阐述各国和反恐委员会在执行第1373(2001)号决议条款上遇到
困难,我们对此表示欢迎。
L'exécution de ces projets a été retardée de six mois (documents signés le 19 décembre) car le Ministre des communautés et des retours s'est opposé au choix des partenaires d'exécution précédemment désignés et a exigé d'assumer directement la mise en œuvre.
社区和回返部部长反对先前商定实施伙伴,坚持由该部直接执行,造成项目执行拖延了6个月(12月19日签署项目
件)。
Il est important d'intensifier les contacts concrets sur ces questions ainsi que d'autres dans le contexte du Groupe de travail de haut niveau créé par le Document commun du 5 novembre dernier - document qui, bien entendu, doit lui-même être intégralement appliqué.
必须在根据去年11月5日《共同件》建立
高级别工作组内增加关于这些问题和其他问题
具体联系。 此外,当然必须充分执行《共同
件》。
Nous espérons que la signature d'un document commun le 5 novembre constituera vraiment une base solide pour une relation de coopération entre la MINUK et les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et contribuera à la stabilité dans l'Europe du Sud-Est.
我们希望,11月5日签署共同件将确实
科索沃特派团与南斯拉夫联盟共和国当局之间
合作关系奠定坚实
基础,并促进东南欧
稳定。
En ce qui concerne le deuxième alinéa du préambule, je me dois d'indiquer clairement que les réserves spécifiques exprimées par Cuba lorsqu'elle a expliqué sa position au moment de l'adoption du Document final par l'Assemblée générale le 13 septembre 2005 demeurent valables.
关于序言部分第2段,我要说明,当9月13日大会通过成果件,古巴在解释立场时所表示
具体保留意见仍然有效。
L'intervenante a souligné que le Secrétariat devait remettre ces documents au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences au moins quatre semaines avant leur date de parution, soit 10 semaines en tout avant le début de la session du Comité.
她指出,秘书处必须至少在件发行日
四个星期前将
件交给大会和会议管理部,这样就要从委员会开会日期算起总共提前10个星期提交
件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。