Depuis lors, le risque d'une résorption anarchique des grands déséquilibres mondiaux et l'instabilité financière qui en résulte demeurent.
,庞大而无序
出现全球收支
平衡及其导致
金融
稳定,始终存在。
Depuis lors, le risque d'une résorption anarchique des grands déséquilibres mondiaux et l'instabilité financière qui en résulte demeurent.
,庞大而无序
出现全球收支
平衡及其导致
金融
稳定,始终存在。
C'est un désordre qu'amènent seuls le désespoir et la passion...Un désordre excessif auquel seule la folie condamne !
这乃是一种仅仅由绝望和激情无序……一种只有疯狂被判处占有
过度
无序!
En fait, la résolution 1325 (2000) a été appliquée de façon ponctuelle et désordonnée au niveau national.
确实,说,第1325(2000)号决议在国家一级
实施是临
性
和杂
无序
。
Aujourd'hui, les institutions économiques supranationales ne disposent ni de l'autorité ni des instruments nécessaires pour contrôler l'anarchie de la spéculation.
今天超国家经济机构既没有权力、也没有所需
可行手段
控制混
无序
投机行为。
Un ajustement désordonné des déséquilibres mondiaux entraînerait une dépréciation du dollar des États-Unis et une brusque augmentation des taux d'intérêt.
全球平衡
无序蔓延,将导致美元大幅度急剧贬值以及利率狂升。
Ainsi, on ne peut ignorer la possibilité d'un choc pétrolier sur l'offre ou d'un ajustement chaotique des déséquilibres mondiaux notamment.
有可能自供应方
石油冲击、全球
平衡
无序调整等等,都
可忽视。
Une baisse marquée des prix du logement dans le cadre de l'économie des États-Unis pourrait provoquer un ajustement désordonné des déséquilibres mondiaux.
美国经济中房地产价格暴跌可能会引发全球经济
平衡
无序调整。
Le maintien de la paix s'exerce dans des environnements particulièrement dépourvus de structures et où les règles normales du commerce ne s'appliquent pas toujours.
维持和平必然是在各种异常无序环境中进行,正常
商业规则是
适用
。
Le Président de la Cour a déclaré que la fragmentation résultant de cette décision du Tribunal apporterait anarchie et cahots dans le droit international.
他说,国际刑事法庭判决导致
完整将引起国际法
无序和混
。
Entre-temps, les déséquilibres mondiaux ont pris une ampleur sans précédent et toute intervention désordonnée aurait de graves conséquences sur la situation commerciale et financière mondiale.
,从历史角度
看,全球
平衡仍然巨大,任何无序
放开都将对全球贸易和金融产生激烈
影响。
Dans un monde où règne le désordre, marqué trop souvent par l'exploitation des migrants, il est hautement souhaitable de s'efforcer de mettre de l'ordre dans les migrations.
在一个无序世界中,移民往往会受到剥削,因此努力实现更加有序
移徙是非常必要
。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀压力、高位振荡
石油价格以及全球经济失衡
无序发展所带
负面影响继续存在。
Si pour certains d'entre eux il en résulte une autonomie et une liberté accrues, d'autres se retrouvent dans des secteurs de l'économie non régulés et classés par genre.
其中有些人获得了更多自主权和自由,但也有人陷入了性别分割
无序
经济部门。
Une correction désordonnée des principaux déséquilibres économiques mondiaux ou une baisse soudaine des liquidités internationales pourrait conduire à une interruption soudaine ou même au renversement de ces flux.
对严重世界经济失衡
无序调整或国际流动性
突然下降,都可能导致这种流动突然停止,甚至是回流。
De plus en plus de femmes travaillent dans des conditions précaires dans l'économie parallèle non réglementée où leur santé et leur sécurité ne sont guère ou pas assurées.
越越多
女工在非正规、无序和十分危险
条件下工作,她们
健康和安全几乎得
到任何保障。
Ces modèles devraient également contribuer à réduire la nécessité pour les demandeurs d'asile et les réfugiés de se déplacer de façon irrégulière en mettant à leur disposition une protection.
这些工作也应着眼于使寻求庇护者和难民减少继续无序流动需要,其办法是提供保护和制定解决办法。
La mauvaise utilisation des ressources en eau et l'urbanisation désordonnée, le plus souvent liées à un accroissement de l'activité économique, risquent également de menacer le stock de ressources existantes.
当使用水资源和主要与经济活动增加相关
城市无序发展,可能
样地威胁着现有
资源基础。
Les changements climatiques, l'urbanisation accélérée et sauvage, l'accroissement de la densité démographique, les déplacements de population et la prévalence de l'infection par le VIH sont autant de facteurs qui y contribuent.
气候变化、急速和无序城市化、人口密度
增加、流离失所以及艾滋病毒流行等等,都是造成此一趋势
原因。
Les chaînes de commandement des Taliban ont toujours été fluctuantes et décentralisées, et elles doivent plus aux relations personnelles qu'à toute organisation hiérarchique, ce qui les rend difficiles à briser complètement.
塔利班上下级指挥关系一直是无序
、非中央化
,更多地靠个人联系,而
是等级严密
组织关系,因此难以完全切断。
La faisabilité d'un tel instrument dépendra de la volonté d'un grand nombre d'États d'adopter des règles de conduite communes visant à remédier efficacement aux problèmes qu'entraîne la prolifération incontrôlée des armes classiques.
此项文书可行性取决于众多国家是否愿意制订共
行为守则,有效解决常规武器无序泛滥引发
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。