Sa valeur est souvent sans égal dans d'autres métiers.
其观赏价值往往是其它工艺品无可比拟。
Sa valeur est souvent sans égal dans d'autres métiers.
其观赏价值往往是其它工艺品无可比拟。
Ce n'est pas comparable!
这是无可比拟!
Le résultat prévisible était un effondrement social et institutionnel inégalé au cours de ce siècle.
所预期结果就是出现本世纪无可比拟
社会
制
崩溃。
Son expérience technique est sans pareille, et ses buts et objectifs sont justes.
其技术专门知识是无可比拟,其总目标
具体目标是公平合理
。
Les organisations non gouvernementales comme Save the Children ont une expérience inégalée dont la communauté internationale devrait s'inspirer.
象拯救儿童这样非政府组织有无可比拟
经验,国际社会应当加以借鉴。
La Conférence du désarmement est une instance internationale unique et irremplaçable, dotée d'un potentiel intellectuel et professionnel exceptionnel.
“裁军谈判会议是独可替代
国际讲坛,拥有无可比拟
知识
专业潜力。
Avec une meilleure coordination, nous aurons enfin un outil sans équivalent pour traiter le défi climatique dans toutes ses dimensions.
通过进行更多协调,我们终将掌握应气候变化各个方面
无可比拟
手段。
En tant que lieu de rencontre et cadre de discussion des questions mondiales, l'Assemblée générale est unique en son genre.
大会作为讨论全球问题会场
论坛是无可比拟
。
L'Inde, qui compte plus d'un milliard d'habitants, se caractérise par un pluralisme sans égal. Pratiquement toutes les religions du monde y sont représentées.
是一个十多亿人口
国家,拥有无可比拟
多元化,为世界上几乎所有宗教
家园。
En outre, la Nouvelle-Zélande dispose d'un système sans égal en matière de réparation, qui est accepté par tous les citoyens, qu'ils soient autochtones ou non.
此外,新西兰有着一个已得到土著非土著公民双方接受
无可比拟
补偿制
。
J’apporte depuis plus de 16 ans maintenant une attention toute particulière à mes raisins et à leur maturité qui confère à mes vins un fruité incomparable.
逾16年来,我把我全部心血都倾注在我
葡萄上面,关心它们
成熟
。因此,我
葡萄酒可以说被赋予了无可比拟
果香。
L'Annuaire des Nations Unies et la Chronique de l'ONU constituent, respectivement, une archive sans parallèle, et un publication stimulante consacrée à un large éventail de questions.
《联合国年鉴》《联合国纪事》分别是一种无可比拟
档案
有关许多问题有刺激性
出版物。
La pandémie de paludisme en Afrique, qui, d'après les estimations, cause chaque jour la mort de 3 000 nourrissons et enfants, est une tragédie aux dimensions encore inégalées.
据估计在非洲境内,疟疾这一大流行病每天夺走3 000名婴儿儿童
生命,这是一场无可比拟
悲剧。
Nous avons le bonheur d'avoir les plages les plus désirables du monde, et nous invitons le monde à partager avec nous nos plages et notre environnement naturel incomparable.
我们有幸拥有世界上最好海滩,我们欢迎世界同我们分享我们
海滩
我们无可比拟
自然环境。
La CNUCED, qui constituait le cadre idéal pour examiner les questions de développement, ne pouvait être comparée à aucun autre organisme des Nations Unies ni à aucune autre organisation intergouvernementale.
贸发会议是探讨发展问题理想论坛,其作用是其他任何联合国机构或政府间组织所无可比拟
。
Grâce à cette action sans commune mesure avec ce qui a pu être fait ailleurs dans le monde, les risques potentiels ont été virtuellement éliminés sur 98 % des terres restituées.
这项非凡努力,在国际上是无可比拟
,几乎消除了98%归还
土地上
任何危险。
La Nouvelle-Zélande disposait de mécanismes étendus de consultation, et le processus de règlement au titre du Traité était un système inégalé de réparation, reconnu par les Maoris et les non-Maoris.
新西兰设立了广泛磋商机制,而条约解决程序是毛利人
非毛利人所接受
一项无可比拟
补救制
。
Elles permettent d'aider directement les pays à contrecarrer le terrorisme tout en offrant au CCT une occasion sans précédent de comprendre en profondeur les problèmes qui se posent sur le terrain.
这是帮助各国付恐怖主义
非常直接
方法,为反恐委员会本身提供了深入了解现场挑战
无可比拟
机会。
Le professionnalisme et l'impartialité de notre travail d'inspection et de vérification ont constamment attiré des éloges de la part de nos États parties et de la communauté internationale dans son ensemble.
禁止化学武器组织汇集来自66个同国家在化学武器
化工运作方面
专业知识,这是无可比拟
。
Au fil des ans, la société a augmenté la taille et la force, avec un bon système de gestion a établi un nouveau E-Orient dans l'industrie dans une position sans précédent de supériorité.
多年来, 公司实力规模与日俱增, 加上公司健全
管理体制, 已奠定了东新电子在本行业中无可比拟
优越地位.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。