Des décisions anciennes donnent à penser qu'il existait aussi des étendues de terres n'appartenant à aucun propriétaire privé.
以前法院裁决显示,当时还有
工地。
Des décisions anciennes donnent à penser qu'il existait aussi des étendues de terres n'appartenant à aucun propriétaire privé.
以前法院裁决显示,当时还有
工地。
La nécessité urgente de renforcer les contrôles des sources orphelines a été soulignée par de nombreux États.
这些国家着重指出,迫切需要加强对“来源”
管制。
Il est également nécessaire de se pencher sur le désespoir et l'injustice qui alimentent les frustrations, et le nihilisme qui en découle.
还有必要解决由国际恐怖义带来
挫折和虚
义所造成
绝望情绪和不公正现象
问题。
Dada était un cri nihiliste contre une société de conventions, contre le monde bien ordonné de la morale et l'oppression de la pensée officielle.
达达高声作出虚义
呼叫,反对习俗社会,秩序井然
道德世界及官方
思想压迫。
C'est pourquoi l'Union européenne s'engage à respecter le Code, conformément à la directive européenne relative au contrôle des sources radioactives scellées de haute activité et des sources orphelines.
因此,欧洲联盟根据《欧洲关于管制高活性密封放射源和放射源
指令》,承诺遵守该守则。
Il est nécessaire de porter notre attention sur la sécurisation des sources dites « orphelines » de ces matières, qui posent un danger immédiat si elles venaient à tomber entre de mauvaises mains.
有必要集中关注确保这种材料所谓
“
”来源,它构成了有可能陷入不该拥有这些材料者手中
直接威胁。
La Lituanie a obtenu une aide de l'AIEA en vue d'améliorer son système national de protection physique des matières nucléaires et d'instaurer un système de repérage, de neutralisation et d'élimination des « sources orphelines ».
原子能构帮助立陶宛改进其国家实物保护制度,并建立了
来源
定位、保安和移走制度。
Lisant les signes de notre temps - où le terrorisme, le nihilisme et le fondamentalisme fanatique menacent la coexistence pacifique - le Pape a souligné les liens inséparables entre la paix et la vérité.
教皇分析了我们时代征兆——恐怖
义、虚
义和狂热
原教旨
义威胁着和平共处——强调和平与真理之间存在着不可分割
联系。
Le fait que les cadastres ne contiennent pas d'indications antérieures quant au titre de l'État sur des terres ne signifie pas que ces régions avaient le statut de res nullius, c'est-à-dire qu'elles n'appartenaient à personne.
最初登记册中没有国家拥有土地
内容,但是这不能说明,有关地区属于
土地
地位。
On sait que les accidents liés aux sources orphelines et aux applications médicales des rayonnements sont devenus plus fréquents, mais leur nombre actuel est probablement sous-estimé, peut-être même de beaucoup, parce qu'ils ne sont pas tous signalés.
虽然据了解来源引发
事故以及与辐射医疗应用有关
事故越来越频繁,但由于报告不充分,目前
数字可能
了此类事故
数量,而且
幅度可能相当大。
La situation actuelle au Kosovo contredit les opinions des sceptiques et des nihilistes exprimées ici ou là, qui ont critiqué l'intervention militaire de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la mise en place au Kosovo de l'Administration de l'ONU.
科索沃境内目前局势,驳斥了在这里和那里表示
反对大西洋公约组织(北约)在科索沃
军事干预和反对在那里设立联合国行政当局
抱怀疑态度和虚
义
意见。
Un nouveau paragraphe est ajouté dans le dispositif pour saluer les efforts des États membres, en liaison avec les organisations et partenariats internationaux compétents, pour rechercher, localiser et sécuriser les sources non contrôlées - dites « sources orphelines » - et les sources non sécurisées.
在执行部分新增了一个段落,以赞扬会员国努力与有关国际组织和伙伴开展合作,寻找未加管制放射源——所谓
放射源——和未作防护
放射源,确定其位置并加以防护。
Par ailleurs, les États-Unis se félicitent de ce que le projet de résolution traite de façon plus explicite la question critique des débris marins et des engins de pêche perdus ou abandonnés, qui ont un effet néfaste sur les ressources marines vivantes et leurs habitats.
此外,美国高兴地看到,渔业问题决议草案更加明确地处理海洋废弃物和渔具
关键问题,这些废弃物和渔具对海洋生物资源及其生境造成了负面影响。
En réponse aux préoccupations au sujet d'éventuels vol, contrebande ou utilisation de matières radioactives et nucléaires à des fins de terrorisme, la Lituanie a renforcé son système national de réglementation pour veiller à une gestion sûre des sources radioactives ainsi que le mécanisme de récupération et de protection des sources « orphelines ».
为了消除对为恐怖义目
盗窃、贩运或使用放射材料和核材料感到
担心,立陶宛改进了本国
管制制度,以保证安全管理放射源,并改进了回收和妥善包管“
”来源
制。
Un certain nombre d'institutions albanaises (autorités atomiques nationales, commission de radioprotection, Institut de physique nucléaire, centre hospitalier universitaire « Mother Teresa ») participent actuellement à différents projets et programmes internationaux visant à améliorer la sécurité des installations radiologiques et des sources de forte radioactivité ainsi qu'à prendre les mesures nécessaires pour rechercher et retrouver des sources perdues et des sources orphelines.
阿尔巴尼亚有关构(国家原子能
构、辐射防护委员会、核物理研究所、大学医院“特里萨修女”中心等)参与和从事加强放射性设施和强放射源安全
各种国际项目和方案
工作,并采取必要步骤记录和搜寻下落不明或
来源。
Dans ce cadre, l'Inde a offert de fournir l'infrastructure et l'expérience sur une base régulière pour dispenser des cours de formation internationaux en Inde, sous l'égide de l'AIEA, et portant sur des questions relatives à la sécurité des matières et sources radioactives et pour localiser les sources radioactives orphelines dans les pays qui ne sont pas à même d'aborder efficacement ces sources et qui cherchent là obtenir l'aide de l'AIEA.
在那个框架内,印度提出经常性地提供基础结构和专门技术,用于在原子能构赞助下在印度开办关于放射源和材料以及在那些不能有效地处理
放射源并寻求原子能
构
帮助
国家中查明
放射源
问题
国际培训课程。
Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.
普遍剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖民者和移居者以现在已不足为凭
地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外
土地所有权分配计划;不承认它们
文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署
条约和协定;掠夺土著社区
文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。