Alors que les employés jouissent de leur capacité personnelle.
从而让员工个人能力尽情
。
Alors que les employés jouissent de leur capacité personnelle.
从而让员工个人能力尽情
。
Elle requiert que les pays jouent un rôle prépondérant.
它需要各国强大
领导力。
Les États européens projetaient ainsi sur le plan mondial leur puissance.
欧洲国家就这样在世界舞台上它
力。
Vos remarquables talents diplomatiques ne seront pas de trop pour sortir la Conférence de l'impasse actuelle.
我至少需要你
你杰出
外交才干才能使我
走出目前
僵局。
Les stratégies de promotion des investissements de la troisième génération ont un rôle à jouer dans ce domaine.
第三代外国直接投资促进政策在这方面可其作用。
Les deux superpuissances se livraient à une lutte d'influence dans la salle et tous y prenaient part.
两个超级大国正为在本房间中影响而竞争,每个人都被卷入。
Malheureusement, de nouveaux actes brutaux de terreur et de punition ont annihilé chaque pas prometteur vers la paix.
不幸是,恐怖和复仇
野蛮
,扼杀了每一次争取和平行动
萌芽。
Ils exécutent des mouvements d’arts martiaux, et déplacent des cubes et des objets de façon à former des images gigantesques.
艺
运动,并移动立方体,形成巨大
图像。
Chaque concepteur réfléchir sur la vie et la poursuite de la compréhension, la création d'un espace confortable pour afficher leur personnalité.
每一款都体现出设计师对生活理解和追求,营造出
个性
舒适空间。
L'UNICEF appliquera ces compétences de concert avec les organismes apparentés des Nations Unies afin de maximiser les possibilités de programmation commune.
儿童基金会将与它在联合国各姐妹机构一起
这些技能,
便最大限度地扩大实
联合方案
机会。
Tant que l'on aura pas trouvé une solution à ces problèmes sous-jacents, les efforts de développement à plus long terme seront compromis.
在这些基本因素得到解决之前,长期发
努力将难
。
Je tiens à féliciter les dirigeants iraquiens du Conseil de gouvernement pour la sagesse politique avec laquelle ils assument ces responsabilités historiques.
我赞扬伊拉克管理委员会领导人在承担历史责任方面政治才能。
Le peuple palestinien compte sur ses alliés et la communauté internationale pour exercer la pression nécessaire pour imposer un tournant politique décisif.
巴勒斯坦人民盼望他朋友
及国际社会
压力,促成政治上
进
。
La réalité considérée partiellement se déploie dans sa propre unité générale en tant que pseudo-monde à part, objet de la seule contemplation.
被局部地看待那个不完整
现实,在其特有
一般统一中,把自己
成一个单独
[?]伪世界,一个仅供观赏[静观]
对象。
Dans ces conditions, l'action humanitaire et l'effort de reconstruction éprouvent les plus grandes difficultés, et le Gouvernement afghan peine à exercer son influence.
在这种情况下,援助和重建工作举步维坚,阿政府也难影响。
Par ailleurs, quatre personnes accusées de sorcellerie ont été lynchées dans la commune de Mugina, dans la province de Cibitoké, au mois d'octobre.
此外,四名被控巫
人,10月份在锡比托克省Mugina乡被处
私刑。
Tout au long de l'année, elle vit au rythme des expositions et des spectacles, accompagne les créateurs, découvre la richesse de talents multiples.
但夏季并不是蒙彼利埃唯一活跃季节,各种
览会、文艺表演,一年四季都伴随着它,这是艺
家
各种才华
舞台。
C'est un combat que les forces de l'obscurantisme et de l'ignorance ne pourront pas gagner, malgré leur procrastination, leurs mensonges et leurs falsifications.
在这场战斗中,黑暗和无知力尽管
其拖延、说谎和造谣等伎俩,但永远不会胜利。
Malheureusement, un seul État, à savoir les États-Unis d'Amérique, essaie actuellement d'imposer son hégémonie à l'Organisation dans la poursuite de ses objectifs impérialistes.
不幸是,有一个国家,即美利坚合众国,目前正试图向联合国
霸权,
达到其帝国主义目
。
L'aviation israélienne se livre quotidiennement à des manoeuvres menaçantes dans le ciel du Liban, semant la terreur parmi les civils, en particulier les écoliers.
色列空军每天在黎巴嫩上空
行径,在平民百姓中,特别是儿童中散播恐惧。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。