La législation angolaise est non discriminatoire à la fois dans la lettre et dans l'esprit.
安哥拉立法和精神上都是非歧视性的。
La législation angolaise est non discriminatoire à la fois dans la lettre et dans l'esprit.
安哥拉立法和精神上都是非歧视性的。
Il appelle l'attention de la Commission sur plusieurs modifications rédactionnelles.
他提请委员会注意一些上的修改。
Quelques modifications de forme ont également été apportées au projet de résolution.
会议还做了一些上的小改动。
Il a accepté la lettre de l'Accord de paix global mais semble en ignorer l'esprit.
全大党上接受了《全面和平协定》,但
精神上似乎无视该协定。
Plusieurs membres ont soutenu les projets de directives 2.8.3, 2.8.4, 2.8.5 et 2.8.6, avec quelques modifications rédactionnelles.
有几位委员赞成准则草案2.8.3, 2.8.4, 2.8.5 和2.8.6, 但需要作一些上的修改。
Le problème aujourd'hui consiste à appliquer ce texte fondamental dans sa lettre comme dans son esprit.
今天,问题于从
和精神上落实
份根本性
件。
Ce remaniement est motivé par un souci de clarté et n'a pas d'incidence sur le fond.
种分款改变是为了
上的明晰,并无实质性意义。
Selon une opinion, l'article 16 devait, moyennant quelques améliorations de forme, être conservé comme complément de l'article 10.
一种观点表示,16条经过少许的
上的改进后,应该保留下来作为对
10条的补充。
Plusieurs membres ont soutenu les projets de directives 2.8.3, 2.8.4, 2.8.5 et 2.8.6, avec quelques modifications rédactionnelles.
有几位委员赞成准则草案2.8.3, 2.8.4, 2.8.5 和2.8.6, 但需要作一些上的修改。
À part quelques corrections d'édition, le projet d'article est identique à celui proposé dans le deuxième rapport.
本条草案除了一些上的润饰之外,其实质内容与
报告提出的条款没有差别。
Plusieurs modifications de fond, ainsi que des changements de forme et des aménagements techniques, ont été apportés.
做出了许多实质性的修改以及和技术上的改动。
Des propositions visant à en améliorer le libellé figurent dans les notes de bas de page correspondantes.
对段案
提出的
上的修改,
有关脚注中做了说明。
D'un autre point de vue, ces projets de directives apportaient, nonobstant quelques précisions rédactionnelles, des clarifications utiles.
另一些委员认为,虽然属于上的细节,
些准则草案作了有用的澄清。
L'intervenant demande instamment au Comité spécial de la décolonisation de revenir au langage consensuel des années précédentes.
他敦促非殖民化特别委员会回到前几年使用的共识上。
Très souvent, toute forme de privation est décrite comme étant le fait «d'être exclu de» tel ou tel service.
从上看,各种形式的剥夺往往被称为“被排挤”而无法利用某些设施。
De l'avis de la délégation française, ce paragraphe, outre qu'il soulève certaines difficultés rédactionnelles, est inopportun car incomplet.
法国代表团认为,一段除了
上引起一些困难外,内容不全面,所以不合适。
Les principes généraux de la décolonisation et de l'autodétermination restaient inaltérables, quelles que soient les étiquettes sémantiques employées.
不管使用什么上的标签,自决和非殖民化的一般原则仍然是不可改变的。
Il s'agit en effet de savoir si le texte du projet de résolution investit l'ONU d'un mandat suffisamment clair.
实际上,问题于给予联合国授权的决议草案
上是否足够明确。
La délégation suisse estime que le texte du projet de résolution n'est pas encore au point, pour trois raisons.
瑞士代表团认为,该决议草案从上来看还没有到位。
Il reste à voir toutefois si cet aspect de la résolution est respecté dans sa lettre comme dans son esprit.
但是该决议此方面内容是否和精神上都得到尊重,人们尚须拭目以待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。