Cela a abouti à la création d'une infrastructure culturelle compte tenu de l'évolution de nos modes de consommation culturelle.
目前,为了适应断变
的文
消费方式,直布罗陀已经建立了一定的文
基础设施。
Cela a abouti à la création d'une infrastructure culturelle compte tenu de l'évolution de nos modes de consommation culturelle.
目前,为了适应断变
的文
消费方式,直布罗陀已经建立了一定的文
基础设施。
Ainsi, la possibilité d'intégrer l'enseignement supérieur rapproche les individus d'une position idéale en tant que consommateurs d'art et de culture.
因此,进入高使个人更接近成为艺术和文
消费者的理想地位。
Les populations du monde entier ont été exposées aux valeurs consuméristes à travers les produits de la société de consommation, la publicité et les télécommunications.
全世界各地的人通过经济交流和同广告、媒介和电信的接触,都对倾向于物质消费的文越来越熟悉。
Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.
他接着说,第一步,这个世界须直面可持续的过度消费文
,这一文
导致了无节制的过分行为和
负责任的投机。
Pour ce qui est des aspects négatifs de la mondialisation, les jeunes dénoncent l'emprise grandissante de la culture de la consommation et s'inquiètent de l'influence des médias sur leurs modes de vie et leurs valeurs.
关于全球的负面影响,青年人指出青年中的“消费文
”日趋流行,并关切媒体对青年人
活和价值观的影响。
Le blocus économique dans le domaine culturel a des retombées non seulement sur l'acte créateur en soi et sur l'artiste, mais encore sur la promotion et l'enrichissement de la consommation culturelle, ainsi que sur la commercialisation des biens et services culturels créés.
对文的经济禁运
仅影响艺术家和创作行为本身,而且有损于文
消费的促进和丰富,以及所创作的文
货物和服务之商业
。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation des messages, des symboles culturels, des modes de consommation, des normes éthiques, etc., font que de plus en plus d'acteurs participent aux décisions relatives au développement.
全球通信,在货物和财政资源方面都日益扩展的贸易,尤其是表现在信息、文
象征、消费形态、伦理标准
方面的交流都需要在发展决策中由越来越多的行为人参与。
De manière générale, le citoyen est le sujet fondamental de la culture en tant que créateur et consommateur, indépendamment de sa situation, de son âge, de son appartenance sociale ou autre liée à toute condition (enfants, femmes, personnes ayant des besoins spéciaux, retraités, enfants orphelins, réfugiés, etc.).
一般来说,文领域中的基本客体是作为文
创造者和消费者的公民,而无论其地位、年龄、社会和其他方面的特性(儿童、妇女、具有特殊需要的人士、退休人士、孤儿、难民
)。
Partant, le groupe social le mieux prédisposé à utiliser des biens culturels (livres, DVD, CD) ou aux activités culturelles (aller au théâtre, visites de musées, recours aux bibliothèques, assister aux concerts) aura plus de 11 ans de scolarité, même si certains "amateurs" de culture peuvent avoir un autre degré d'instruction.
因此,倾向于消费文商品(书籍、DVD、CD)或文
实践(去剧院、参观博物馆、使用图书馆、去听交响乐演奏)的这一社会阶层是有11年以上
历的阶层,尽管可能有些其他
历的文
“享有者”。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation, entre autres, des messages, des symboles culturels, des schémas de consommation, des normes éthiques, s'appuient sur la participation d'un nombre toujours plus grand d'agents de décision dans le domaine du développement.
全球的通讯和日趋扩大的商品和金融资源乃至信息、文
符号、消费模式和伦理观念的交流,促使越来越多的行动者参与就发展问题作出决定。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou consommatoire, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文上或消费者的可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品消费附带的所认为的非基于食品的价值,并考虑到消费者对可获取的食品的特性的关切。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文上或消费者的可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品消费附带的所认为的非基于食品的价值,并考虑到消费者对可获取的食品的特性的关切。
L'aide de la CNUCED était nécessaire pour former des fonctionnaires chargés de la concurrence et aider le Gouvernement à créer une autorité chargée de la concurrence digne de ce nom ainsi que pour organiser des séminaires traitant des moyens de développer une culture de la concurrence et d'améliorer la prise de conscience par les associations de consommateurs des questions touchant au droit et à la politique de la concurrence.
需要贸发会议提供援助,以培训竞争管理人员,帮助政府设立适当的竞争管理机构,并组织研讨会,讨论如何建立竞争文,提高消费者组织对于与竞争法和竞争政策有关的问题的认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。