Il a fait exprès de casser le vase .
他打碎了花瓶。
Il a fait exprès de casser le vase .
他打碎了花瓶。
Je crois vraiment que ce garçon faisait exprès de... faire 10 mille chocolats chauds à 2 mètres de mon oreille.
我真的觉得服务员
在我离我这么近的地方做热巧克力...而且
如此多。
Il s'est bien gardé de nous prévenir.
他没有通知我们。
Personne ne doute qu’il ( ne ) l’ait fait exprès.
没人怀疑他这样的。
Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.
孩
打了她儿子。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余一概不提。
On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.
像有人捣鬼似的, 书店里偏偏没有我唯一需要的
本书。
C'est à dessein que je n'ai pas répondu.
我不回答的。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
单纯的受影响
抄袭,这场论战不会轻易平息。
Ils nous rendent la vie dure intentionnellement.
它们地给我们带来艰难的人生。
L'expression « réalise délibérément » définit le niveau d'intentionnalité requis par la norme pénale.
“……实施”的措辞规定构成刑事犯罪所需要的
程度。
Dans de nombreux autres cas, ils visent délibérément la populations et des biens civils.
在其他许多情况下,袭击则针对平民和民用物体。
L'auteur prétend que des éléments de preuve importants ont été délibérément détruits pendant l'enquête.
提交人声称,调查程序破坏了重要的证据。
En outre, il avait délibérément donné un caractère déclaratif à une partie de ces articles.
此外,一部分条款制定成解释性的。
Pendant trop longtemps nous avons détourné les yeux.
我们扭头不见太久了。
J'espère, Monsieur le Président, que vous n'ignoriez pas ma délégation.
主席先生,希望你不不理我国代表团。
De nombreuses questions ont été volontairement exclues du protocole afin d'être réglées durant la procédure.
许多问题未在协议中提及,以便在程序中解决。
Même le fait de les prendre délibérément pour cible n'est malheureusement pas nouveau.
不幸的,甚至连
以他们为攻击目标的做法也不
一
新现象。
Il ne peut s'étendre au droit de tuer ou de blesser intentionnellement des civils.
这一权利绝不包括杀害或伤害平民的权利。
Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?
如何考虑非的系统失灵的后果?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。