Ces incidents n'ont pas manqué d'empoisonner l'atmosphère politique déjà surchauffée.
这些事件使已经紧张政治气
更为
。
Ces incidents n'ont pas manqué d'empoisonner l'atmosphère politique déjà surchauffée.
这些事件使已经紧张政治气
更为
。
Cela dit, la détérioration du climat politique en Bosnie-Herzégovine et la reprise des discours nationalistes suscitent l'inquiétude.
,波斯尼亚和黑塞哥维那
政治气
以及民族主义言论
再现让人感到担心。
Nous aurons pour tâche immédiate de veiller à ce que les tensions politiques pendant les élections municipales ne provoquent pas une grave détérioration du climat politique.
我们当前任务将是确保市级选举期间出现
政治紧张不会造成政治气
严重
。
Au cours des derniers mois, il y a eu en Republika Srpska une détérioration du climat politique proche de l'effondrement, à laquelle, selon certaines indications, Belgrade a sensiblement contribué.
近几个月,斯普斯卡和国
政治气
日益
,几乎近于崩溃,有迹象表明贝尔格莱德发挥了重要
作用。
Enfin, les médias ont usé sans mesure de la liberté d'expression qu'ils venaient d'acquérir, sans tenir compte de la fragilité institutionnelle engendrée par le conflit, ce qui a contribué à rendre l'atmosphère politique acrimonieuse.
最后,媒体常常无限制地使用新获得言论自由,
不考虑该国冲突后政治进程
脆弱性,也造成了政治气
。
Même si l'atmosphère politique à Bagdad, Kirkouk et ailleurs s'est quelque peu détériorée au cours du récent débat sur la loi électorale, nous n'en espérons pas moins que les différents partis iraquiens comprendront qu'il est nécessaire de poursuivre le dialogue politique et de l'intensifier.
虽在最近有关选举法
辩论中,巴格达、基尔库克和其他地方
政治气
有所
,但我们依
抱有希望,相信伊拉克各方将认识到继续扩大政治对话
必要性。
Les partis politiques et les candidats ont déclaré être gravement préoccupés par la détérioration du climat politique, notamment le manque de respect de plus en plus flagrant manifesté par les autorités à l'égard des libertés civiles, le fait que tous les partis n'aient pas accès aux médias de façon équitable et les menaces et le harcèlement croissants dont sont victimes les candidats.
各政党及候选人对政治气表示严重关切,包括当局越来越不尊重公民自由、各政党不能平等利用所有媒体以及对候选人
威胁和骚扰日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。