La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人的悲痛已经成为廉价交易和非人性搪塞中所使用的丰富材料。
La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人的悲痛已经成为廉价交易和非人性搪塞中所使用的丰富材料。
Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?
如果因为交易而使罪犯不受惩处,我们又怎能防止累犯和仿效犯罪呢?
L'imbrication des phénomènes de la misère, du chômage et de l'analphabétisme offre un terreau très fertile à toutes sortes de dérives sociales et de marchandage politique.
极端贫困、失业和文盲问题相互联,为各种社会弊端和
交易提供了肥沃的滋生环境。
Durant la période préélectorale, de nombreuses rumeurs ont également couru au sujet de « magouilles » politiques ou de promesses d'appui en échange de postes dans le futur gouvernement.
竞选期间还出现了大有
“交易”或允诺给予支持以换取未来
府中职位的谣传。
Nous devons signifier à ceux qui ont rendu toute coexistence pacifique impossible et qui se sont fait, dans leur politique, une spécialité des violations du droit international que cela suffit.
我们必须对那些使得和平共存法进行并在其
交易中一贯违反国际法的人说“够了”。
Les négociations sur des questions telles que les frontières, les colonies, Jérusalem-Est, le retour des réfugiés et l'isolement de Gaza doivent être guidées par ces règles et non par un marchandage politique.
谈判应当按这些规范,而不是按
交易进行。
Mais nos efforts seront vains si les parties elles-mêmes ne font pas preuve de volonté politique pour faire cesser la violence, et de courage politique pour aboutir à un accord.
但是除非各方本身表现出停止暴力的意愿和达成交易的
勇气,否则我们的努力会前功尽弃。
Le lien entre une ambition politique effrénée et le commerce des armes et des diamants a été établi plus tôt par un groupe d'experts semblable chargé d'étudier la question en Angola, où sévit aussi une guerre civile insensée, financée par l'exploitation illégale des diamants dans les zones contrôlées par les rebelles. Cette guerre a fait d'innombrables morts et mutilés à vie.
在此之前,于安哥拉问题的一个类似小组已经确定了毫
约束的
企图、武器交易和钻石之间的联系,在安哥拉,通过在叛军控制地区非法开采钻石资助的毫
意义的内战也使
数人死亡或终生残废。
Dans le cadre de l'entente sur l'ensemble de règles régissant le Protocole de Kyoto, l'existence des deux Fonds spéciaux a permis de séparer l'appui financier à l'application du Protocole du financement de la convention sous-jacente, tout en rassurant certains pays en développement et pays à économie en transition qui jugeaient les procédures normales du FEM en matière de changements climatiques très lourdes et restrictives.
作为《京都议定书》一揽子规则方面的一种交易,通过这两项基金,可以将为该基本公约提供的资金分别开来,为执行《议定书》提供财
支持,这也是应对一些发展中国家和经济转型国家提出的抱怨,即全环基金气候变化重点领域的通常程序太烦琐,而且限制性太大。
Mais certains ici voulaient activer la CPI et exploiter la question du Darfour comme un simple prétexte, tout en sachant très bien que cette exploitation des questions qui préoccupent ceux qui profitent des crises et des conflits uniquement à des fins politiques et pour se livrer à des marchandages n'a rien à voir avec la justice et l'humanité, et encore moins avec la préservation de la légitimité internationale, de la paix et de la sécurité internationales et autres grandes idées.
但是,这里的一些人想要动用国际刑事法庭,把达尔富尔问题当作纯粹的借口,尽管知道只是为了好处和作交易而如此利用人民
切的问题并从危机和冲突中牟利同正义和人道毫
系,更不用说维持国际法统和国际和平与安全,以及其他这类口号和标语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。