La zone est exploitée à diverses fins économiques, notamment pour le pâturage à petite échelle, la culture de subsistance et la récupération de matériaux de construction.
这一地区目前用来进行各种经济性活动,尤其是有限数量的牛、生计农作以及捡拾建筑材料。
La zone est exploitée à diverses fins économiques, notamment pour le pâturage à petite échelle, la culture de subsistance et la récupération de matériaux de construction.
这一地区目前用来进行各种经济性活动,尤其是有限数量的牛、生计农作以及捡拾建筑材料。
Mathis a 14 ans et chante depuis ses 8 ans.C'est son père, chanteur pour enfants, et le film "Les choristes" qui lui ont donné envie de chanter.
Mathis14岁,从8岁就开始唱歌。
父亲是儿歌演唱者,受
父亲以及电影《
牛班的春天》的影响,
打算唱歌。
Cette terre est normalement affectée à la culture du riz et de légumes, au pâturage du bétail et à la production de bois de feu et de charbon de bois.
人们通常利用这块土地种植蔬菜、
牛、打柴
烧木炭。
Près de là vit un jeune orphelin que tout le monde appelle le Bouvier, parce qu’il a, entre autres, la tâche quotidienne de faire paître un buffle dans la vallée.
碧莲池旁,居住着一个孤儿,每天都干活,主要是
山
中
牛,所以大家都叫
“牛郎”。
Elle passe tous les jours à tisser du tissu céleste avec les filles.Ayant les mains les plus habiles, elle tisse vite et bien, ce qui fait qu'elle soit adorée par ses grands-parents impériaux.
哥嫂把看成是负担,很不喜欢
,白天
牛,晚上就睡
牛圈里。
Le 15 août, à Gojbulja, la KFOR et la police de la MINUK ont dû séparer une vingtaine de Kosovars serbes et de Kosovars albanais impliqués dans une dispute concernant des droits de pacage pour le bétail.
15日,驻科部队科索沃特派团警察不得不将
Gojbulja为争夺
牛权而打架的约20名科索沃塞族人
科索沃阿族人拉开。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les « enfants bouviers », les « mouhadjirines » et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击消除对儿童的剥削及其堕落,并确保对
们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“
牛农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童
家佣。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les «enfants bouviers», les «mouhadjirines» et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击消除对儿童的剥削及其堕落,并确保对
们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“
牛农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童
家佣。
Par exemple, les tâches confiées aux garçons auront trait au patrimoine familial (labourage, pacage, forage, apprentissage du fonctionnement de l'entreprise familiale dans les zones urbaines), tandis que les filles sont généralement assignées à des tâches domestiques (cuisine, lavage, récolte du bois de chauffage ou puisage de l'eau).
例如,家长男孩干的活与家庭资产有关(耕地、
牛、管理井孔、
城市地区还会学习如何经营家族企业),而家长可能会
女孩做家务活(做饭、洗衣服、打柴或取水)。
Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment l'État à veiller à ce que toutes les politiques, plans et lois relatifs au travail des enfants prévoient aussi une protection efficace des enfants des groupes vulnérables, parmi lesquels les enfants réfugiés, les enfants mouhaddjirins et les enfants bouviers.
儿童权利委员会促请该国确保所有的政策、计划法律都处理童工问题,并为属于弱势群体的儿童提供切实保护,包括保护难民儿童、Mouhadjirin儿童
牛农奴儿童(enfants bouviers)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。