Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大增加了
和制止非法贩运放射性材料的可能性。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大增加了
和制止非法贩运放射性材料的可能性。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在其调查的场址,有
任何贫铀榴霰弹和其他放射性残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在受放射性核素沾染的居住监测的
下水井中,未
铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在辐射医疗中,事故往往涉及放射性治疗中犯的错误,这种错误是在多位患者受到过度照射后才的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的有
任何大范围的
面污染,因而相应的放射性和化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已布一项法令,指出一旦在边界过境点
或扣押放射性或核材料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,在案文中提到了加强
放射性材料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场,科学家小组在由贫铀弹留下的弹坑中或附
较高数量放射性,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨科采里附两个装放射性材料的容器之后,也对祖格迪迪
的巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放射性材料存放场的安全,以便迅速
和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了辐射探测,以期
核材料储存仓库周围的公路是否具有放射性。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早核科学及进行这方面的试验以来,核材料和放射性材料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难性破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲的若干国家了大量放射性极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放射性废料对所有国家的安全与展构成严重威胁, 严重威胁可能
被倾弃放射性废料
居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国性的报告或审计程序,以期政府或私人机构持有的放射性、化学和生物材料及其废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以及于
放射性散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚
表明为罪恶目的而获取和使用放射源的市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,在别克斯岛上以及在两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的放射性微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰炸受害者身上的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁放射性同位素物质或可疑放射性同位素物质、或者
载有放射性同位素物质的车辆(或船舶)
生火警或事故,应立即报告科学和技术部长、
方政府、消防局、警方或最接
的军事当局(《实物保护和放射性紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来自以下方面的威胁:军备竞赛;
从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制
有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取核材料或其他放射性物质的危险日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。