Le lundi de Pâques est férié .
复活节后星期一是放假
。
Le lundi de Pâques est férié .
复活节后星期一是放假
。
J'aimerais rester seule, sans personnes,sans responsabilité,sans pensées,sans tous les choses ce que on dois faire.
又放假了,不巧是,仅仅一个晚上,我已经开始无聊了。
Les écoles de l'île de Man suivent également la pratique du Royaume Uni en ce qui concerne les vacances scolaires.
马恩岛学校放假规定与联合王国一样。
Mon pays natal est Ningxia, mes parents sont tous là-bas, mon frère et moi ne peuvent rentrer que pendant nos vacances chaque année,c'est ainsi que nous leur manquons beaucoup.
我家乡在宁夏,爸爸妈妈此刻都在家,我和哥哥每年只有放假
时候才能回家,所以爸爸妈妈总是很想我们。
Deux kamikazes ont tué ce vendredi 70 personnes en faisant exploser leurs bombes au milieu de cadets de la police qui partaient en permission dans le nord-ouest du Pakistan.
周五,巴基斯西
部两个自杀殉道者,在获准放假外出
警校学员堆里引爆炸弹,致使70人丧生。
Tous les établissements scolaires et universitaires publics et privés vaquent également les jours de repos arrêtés par le Ministre de la fonction publique, du travail et de la réforme administrative.
所有私立学校和大学也一律在
职、劳动和行政改革部所规定
假日放假。
L'étalement dans le temps et dans l'espace des flux de touristes et de visiteurs, spécialement celui résultant des congés payés et des vacances scolaires, et un meilleur équilibre de la fréquentation doivent être recherchés de manière à réduire la pression de l'activité touristique sur l'environnement, et à accroître son impact bénéfique sur l'industrie touristique et l'économie locale.
(3) 应设法在时间上和空间上错开游客和访客流量、特别是带薪休假和学校放假所造成
流量,更平均地分配假期,以便减轻旅游活动对环境
压力,并增加它对旅游业和地方经济
有利影响。
Ainsi, tout employeur a l'obligation d'accorder un congé à la date requise par un parent élevant un enfant de 0 à 7 ans, et un parent élevant un enfant âgé de 7 à 10 ans doit se voir accorder un congé lors des vacances scolaires de l'enfant - du moins si tel est le souhait du parent en question.
雇主必须向抚养7岁以下子女并提出休假要求家长准假。 而抚养7至10岁子女
家长如果希望休假,可以在子女
学校放假期间休假。
Le placement temporaire en foyer permet un suivi et une évaluation systématiques de l'application des décisions officielles et des actions engagées pour stabiliser l'environnement familial de l'enfant, y compris par des mesures financières (allocation de transport pour que les parents puissent rendre visite à leur enfant au foyer, allocation alimentaire lors des séjours de l'enfant chez lui pendant les week-ends, les vacances scolaires, etc.).
将儿童临时安置在儿童之家使人们能够系统地监测和评价正式裁决以及稳定儿童家庭环境措施实施情况,其中包括财政措施(例如,给父母
款额,支付他们前往儿童之家
费用,或儿童回家期间、周末和学校放假期间
饭费等)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。