Cric! crac! Il mit en pièces sa chemise.
嚓, 嚓!他把衬衣撕碎了。
Cric! crac! Il mit en pièces sa chemise.
嚓, 嚓!他把衬衣撕碎了。
Déchirent le sein de leur mère!
撕碎他们母亲的胸膛!
Certaines installations disposent de grands broyeurs pour les véhicules en fin de vie.
某些设施有大型的撕碎机用于处理报废的车辆。
Des policiers en civil les agressent physiquement, par exemple en arrachant le voile dans la rue.
便衣警察对他们进行人身攻击,例如,街上撕碎他们的面纱。
Nous sommes accablés de chagrin lorsque nous voyons les corps de personnes innocentes déchirés de cette façon.
当我们看到无辜者的身体撕碎时,我们感到痛心。
28 L'un étant sorti de chez moi, je pense qu'il a été sans doute déchiré, car je ne l'ai pas revu jusqu'à présent.
28 一个离开我出去了。我说他必是撕碎了,直到如今我也没有见他。
Le premier affecte désormais l'ensemble de la planète Terre, alors que le second menace de déchirer le tissu de relations pacifiques qui s'est créé entre les peuples et les nations.
第一个问题正全球范围内影响着地球的福祉;第二个则可能会撕碎不同民族和国家和平共处的美好画面。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的梦着
些幽冥般的城市,
些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起的、
海风撕碎的小旗。
Il s'agit bel et bien d'une tragédie. En témoignent non seulement le très lourd bilan enregistré, mais aussi les vies bouleversées, les communautés détruites, les espoirs et les rêves anéantis, ainsi que les souffrances et le chagrin infligés.
确实是一场灾难,不仅相关统计数字令人不安,而且它撕碎了人们的身体,摧毁了一个个的社区,打破了人们的希望和梦想,留下了痛苦和悲伤。
Pour pouvoir choisir et apprécier une technique particulière, il faut d'abord en analyser toutes les phases, à savoir l'extraction des matières premières; la fabrication de produits primaires; la fabrication du produit proprement dit; l'utilisation; l'enfouissement ou la dilacération des déchets; le recyclage; et la reprise d'un nouveau cycle de production, etc.
选择或评估特定技术之前,应当调查产品的整个生命周期,即提炼原料;生产初级产品;制造产品;利用;倾弃垃圾填地或撕碎;生产回收产品;和回到产品生产的新阶段(等)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。