Elle insiste sur des questions accessoires comme pour justifier et légitimer le manquement du Conseil de sécurité aux obligations juridiques qui lui ont incombé jusqu'ici.
该决议在不大相关问题上纠缠不休,意图显然是为联合国安全理事会迄今未能承担其法律义务编造理由和推脱责
。
Elle insiste sur des questions accessoires comme pour justifier et légitimer le manquement du Conseil de sécurité aux obligations juridiques qui lui ont incombé jusqu'ici.
该决议在不大相关问题上纠缠不休,意图显然是为联合国安全理事会迄今未能承担其法律义务编造理由和推脱责
。
La raison classique pour laquelle un transporteur se fie à une clause restrictive et n'assume pas de responsabilité dans le cas de marchandises conteneurisées est qu'il a livré au destinataire exactement ce qu'il a reçu du chargeur: un conteneur fermé (dont le contenu n'a pas pu être vérifié).
装箱货物而言,承运人
赖限制条款推脱责
典
论据是,承运人从托运人那里收到什么样
货物,
把它原封不动地交付给收货人:密闭
装箱(其中
内容无法查验)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。