Depuis l'indépendance du Tadjikistan, aucune femme n'a présenté sa candidature à la présidence.
在塔吉克斯坦独立年代,没有妇女被推举为总统候选人。
Depuis l'indépendance du Tadjikistan, aucune femme n'a présenté sa candidature à la présidence.
在塔吉克斯坦独立年代,没有妇女被推举为总统候选人。
Elle considère que cela représente la meilleure manière de persuader les femmes à poser leur candidature.
她认为这是可以说服妇女推举自己成为候选人主要方法。
Le ratio actuel doit être maintenu et tous les États Membres qui nomment un candidat à un poste d'inspecteur doivent respecter les dispositions du statut relatives à ses qualifications.
研究人员与检查专员比例必须保持,推举候选人担任检查专员职务
会员国应遵从联检组章程中有关
规定。
La situation d'insécurité qui prévalait a été aggravée par des tensions et des conflits entre différents groupes ethniques et certains commandants locaux, qui cherchaient à promouvoir leurs candidats à la Loya Jirga.
一些区不同部
些
方指挥官之间为了推举其各自候选人参加支尔
大会而关系紧张或发生冲突,导致总体局势不稳。
Le dirigeant du parti a cependant déclaré qu'il présenterait des candidats à la prochaine élection et il a fait valoir que, conformément à la Constitution, tous les partis politiques devraient être autorisés à présenter des candidats.
该党领袖称,尽管如此,他仍会推选候选人参加即将举行
选举,并称《宪法》规定应允许所有政党推举候选人。
Ce succès témoigne du potentiel d'intérêt suscité par cette question, que les femmes et les partis politiques peuvent utiliser pour promouvoir dans leurs rangs des candidates à des postes au niveau de la prise de décisions.
这说明妇女政党推举自己
候选人进入决策机关
问题最受人们关注。
Cependant, une contre-proposition de l'ancien Président du Guatemala a débouché sur la création du Secrétariat à la condition féminine (SEPREM), et le mouvement des femmes est donc à nouveau engagé dans des discussions visant à déterminer la forme de l'accord portant création de ce secrétariat et à sélectionner les 10 candidats dont les noms seront proposés pour en prendre la direction : l'avenir de l'Institut national de la femme est donc devenu incertain.
因此,妇女运动再次展开磋商,确定以何种协议形式建立总统妇女事务秘书处并推举十名候选人,以便从中提名该秘书处领导人,这样一来,全国妇女事务办公室
作用便变得很不明确。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。