La Division proposait des mécanismes de garanties et les banques commerciales pouvaient donc offrir directement des garanties et des prêts.
筹资司还提供了机制,以便各商业银行可以直
受
并提供贷款。
La Division proposait des mécanismes de garanties et les banques commerciales pouvaient donc offrir directement des garanties et des prêts.
筹资司还提供了机制,以便各商业银行可以直
受
并提供贷款。
On a déclaré que la publicité était un principe généralement acceptable du droit des opérations garanties et qu'elle visait à protéger les tiers.
有与会者指出,公示是一种可普遍受的
交易法原则,其目的是
护第三方。
Lorsque c'est sous forme de stocks que le constituant détient les biens, un acheteur obtient de toute façon les biens libres de sûretés.
在资产被让与人作为存品持有的情况下,一般经营过程中的买方将无论如何只会
受无
权的资产。
Quant au paragraphe 23, il a été suggéré de le réviser de façon à parler des stocks et créances qui étaient acceptables comme sûreté.
关于第23段,与会者建议对其作出修订,提及已被作为受的
存和应收款。
Cela signifie qu'à compter de la vente ou de l'acceptation en paiement conformément aux procédures de réalisation requises, elle ne peut normalement pas être rouverte.
这意味着,一旦根据规定的强制执行程序进行了出售或者受以
资产作为对附
务的清偿,通常不能再次启动这一过程。
Cela signifie qu'à compter de la vente ou de l'acceptation en paiement conformément aux procédures de réalisation requises, elle ne peut normalement pas être réouverte.
这意味着,一旦根据规定的强制执行程序进行了出售或者受以
资产作为对附
务的清偿,通常不能再次启动这一过程。
Cette approche s'explique par le fait que, en acceptant le créancier garanti concurrent comme client, la banque dépositaire consent en fait à déclasser sa créance.
这种办法的依据是,通过受竞合有
权人为其客户,开户银行实际上已同意将其
权置于排序居次地位。
À cet égard, il a été dit qu'il pourrait être nécessaire de remplacer les mots “garantie suffisante” par les mots “garantie suffisante acceptable pour le transporteur”.
为此,据指出,“充分的”一语可能需要改为“承运人可
受的充分
”。
D'autres États, en revanche, permettent aux créanciers qui ont pris des biens grevés en paiement de l'obligation garantie de se retourner contre leur constituant en cas d'insuffisance.
但相比之下,有些国家允许已经受以
资产清偿附
务清偿的
权人要求其设
人补足差额。
À l'inverse, s'il y a des créanciers garantis de rang inférieur, leurs droits seront normalement éteints à l'acceptation des biens grevés par un créancier garanti de rang supérieur.
相反,如果存在优先权排序较低的有权人,则这些有
权人的权利通常会在优先权排序较高的有
权人
受
资产时消灭。
La même règle s'applique aux droits sur un bien grevé acquis par un créancier garanti qui se l'est fait attribuer à titre d'exécution intégrale ou partielle de l'obligation garantie.
本规则同样适用于已受
资产作为对
务全额或部分清偿的有
权人在
资产上所取得的权利。
Il faudra peut-être étudier plus avant l'impact de ces questions sur la faculté d'une partie de grever son droit à recevoir une prestation dans ce type de contrat.
至于这些问题对一方当事人在此种个人服务合同项下的服务受权上设定
权的能力的影响,可能需要作进一步研究。
D'autre part, plus larges sont les catégories de cessionnaires non liés par une sûreté enregistrée, moins il est justifié d'obliger le créancier garanti à faire inscrire sa créance.
另一方面,获准受无登记
权利的资产的受让人类别越广,就越没有理由在一开始就规定有
权人的登记责任。
La position de celui qui reçoit un bien grevé à titre de donation (“donataire”) est quelque peu différente de celle d'un acheteur ou du bénéficiaire d'un transfert à titre onéreux.
一人受
资产作为礼物的(“受赠人”),其地位与买受人或其他对价受让人略有不同。
Une troisième représentante a fait état de la difficulté d'obtenir des prêts sur le marché financier international lorsqu'un certain nombre de grandes institutions financières hésitaient à accepter les garanties d'Etats souverains.
还有一位代表表示,如果一些主要的金融机构不愿受国家的主权
作为
证,那么就很难确
在国际金融市场上获得贷款。
Nombre de ces États prévoient également qu'en contrepartie, le créancier garanti qui accepte de prendre le bien en paiement de l'obligation n'a aucun recours contre le constituant en cas d'insuffisance.
同时,这些国家中有许多国家规定,受以
资产清偿
务的有
权人无法就差额向设
人提出追索。
D'autres États, en revanche, permettent aux créanciers qui ont pris des biens grevés en paiement de se retourner contre leur constituant si leur valeur est insuffisante par rapport à l'obligation garantie.
但相比之下,有些国家允许已经受
资产作为对附
务清偿的
权人要求其设
人补足差额。
Sous réserve de ces changements, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section F sur la proposition du créancier garanti de se faire attribuer la propriété intellectuelle grevée.
在作出这些修改的情况下,工作组核准了关于有权人提出的
受
知识产权的建议的F节的实质内容。
La même règle s'applique à la propriété ou autre droit acquis par un créancier garanti qui s'est fait attribuer un bien grevé à titre d'exécution intégrale ou partielle de l'obligation garantie.
该规则同样适用于受以
资产全额或部分清偿
务的
权人所取得的所有权或其他权利。
Cette approche s'explique par le fait que, en acceptant le créancier garanti concurrent comme client, la banque dépositaire libère en général sa créance dans l'accord de dépôt conclu avec son client.
这种办法的依据是,通过受竞合有
权人为其客户,开户银行一般会在同客户订立的开户协议中放弃自己的
权。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。