Un des obstacles que nous rencontrons est la réticence des victimes à se faire connaître.
一个特别重要障碍就是受害者不愿意站出来指
犯罪者。
Un des obstacles que nous rencontrons est la réticence des victimes à se faire connaître.
一个特别重要障碍就是受害者不愿意站出来指
犯罪者。
S'il s'agit d'un bien meuble, l'ayant droit doit également indiquer le lieu où il se trouve.
如果财物是动产,符合条件还必须指
动产
所在地。
Enfin, les civils doivent avoir la certitude de pouvoir signaler sans crainte les cas d'exécutions extrajudiciaires.
最后一点,平民应该坚信他们能够无所畏惧地指法外处决
案件。
Il aurait été montré à des individus qui l'auraient reconnu plus tard lors d'une séance d'identification.
他被带到一些面前,后来这些
在列队辨认嫌疑犯时指
了他。
Les témoignages de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays concernant l'action des rebelles sont aussi peu nombreux.
也没有什么难民和国内流离失所者指叛乱分子行为。
Des amendements législatifs ont été proposés par l'Administration en vue d'autoriser une personne à témoigner pour ou contre son époux ou épouse.
政府已建议修订法例,让任何都有资格代表其配偶作
,或指
配偶。
Durant la brève période de quatre mois, plus de 400 personnes ont été interrogées, 60 000 documents étudiés, plusieurs suspects identifiés et certaines pistes importantes établies.
在四个月短时期内,曾经讯问400多
,调阅文件6万多件,指
了若干嫌疑犯,查出了若干主要
线索。
En Common Law, une personne n'est pas compétente (c'est-à-dire n'a pas le droit) de témoigner pour ou contre son époux ou épouse, excepté dans des circonstances très limitées.
根据普通法,除了在极少数情况下,任何
都没有资格为其配偶作
,或指
配偶。
Une personne ne peut également, aux termes de la présente loi, être obligée (c'est-à-dire ne peut pas être forcée) à témoigner contre son époux ou épouse dans toute circonstance.
根据现行法律,在任何情况下,任何都不可被强迫(即不可令该
)指
配偶。
Cet argument a ensuite été utilisé par l'accusation comme preuve que la femme de M. Isoev avait bien reconnu M. Rakhmatov comme étant l'un des cambrioleurs, lors de la séance d'identification.
这种说法后来被检用,作为在列队辨认嫌疑犯时事主妻子指
他参与盗窃
据。
Il demande en outre à l'État partie de s'assurer que les femmes et les filles victimes de la traite reçoivent le soutien voulu pour pouvoir témoigner sans crainte contre les trafiquants.
委员会呼吁缔约国保,被贩运
妇女和女孩可得到充分支持,从而能够没有恐惧地出庭对贩运她们
进行指
。
5 Le caporal Sarath a nié avoir participé à l'incident et n'a donné aucun renseignement sur le fils de l'auteur ni expliqué de manière plausible pourquoi les témoins l'auraient impliqué à tort.
5 Sarath下士否认曾参与此事,并且没有提供任何有关提交儿子
情况,而至于
们为什么会凭空指
他,也未提出令
可以接受
理由。
L'accent a été mis sur la nécessité de lever l'immunité des membres de la police si les accusations portées contre certains d'entre eux sont justifiées et exigent qu'ils soient traduits en justice.
法令强调如果对警务员
指
被
实,并需要将他们绳之以法,那么必须取消这些警员
豁免权。
En ce qui concerne le paragraphe 3 g), le fait que l'auteur ait reconnu avoir tenu les propos incriminés ne saurait être considéré comme une déclaration contre lui-même ou un aveu de culpabilité.
关于第3款(庚)项,提交承认不能被推理为对自己指
或认罪。
Les dirigeants politiques devraient encourager leurs mandants à aider activement les enquêtes policières portant sur les soulèvements de mars et à témoigner contre les extrémistes qui ont pris la tête de ces violences.
政治领导应鼓励其选民积极帮助警
调查3月份
暴乱,并对那些带头搞暴力
极端分子提出指
。
Le Comité prie enfin l'État partie de veiller à ce que les femmes et les filles victimes de traite bénéficient d'un soutien approprié de façon qu'elles soient en mesure de témoigner contre les trafiquants.
委员会呼吁缔约国确保被贩运妇女和女孩得到适当支助,以便能够指贩运她们
贩子。
L'auteur dit qu'il y a violation du paragraphe 3 e) de l'article 14 étant donné qu'aucun témoin à charge n'a été appelé et qu'aucun témoin n'a été interrogé par le conseil qui représentait l'auteur.
他声称,违反了第十四条第3款(丁)项,因为没有传唤对他进行指
,也没有
接受提交
代理律师
诘问。
Dans la phase des poursuites, la charge de la preuve incombe à la partie qui a mis en mouvement l'action publique et le prévenu prend la parole en dernier lieu après que l'accusation ait démontré sa culpabilité.
在审判阶段,提出据
责任应由提起公诉
一方承担,被告应在听取原告指
其罪行之后才发言。
Enfin, la source mentionne que des officiers de police ont contraint par la force leurs amis et parents du camp de réfugiés de Dukne, au Botswana, de témoigner contre eux alors que ces personnes faisaient l'objet d'un rapatriement librement consenti.
最后,来文提交谈到,他们在博茨瓦纳Dukne难民营
亲友自愿遣返时,警
以武力强迫这些
指
他们。
L'absence de dispositions légales homogènes régissant la protection des témoins en dehors du procès est l'une des principales raisons pour lesquelles il est extrêmement difficile d'amener les victimes à témoigner contre les trafiquants dans le cadre de la procédure pénale.
让受害在刑事追究过程中指
贩子是非常困难
,其原因之一是瑞士法律中没有在诉讼之外对
提供保护
法律条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。