De nombreux journaux japonais ont rendu compte de cette initiative qui a suscité beaucoup d'intérêt.
这一举动引起与会者的大量关注,日本多家地方
也进行了
道。
De nombreux journaux japonais ont rendu compte de cette initiative qui a suscité beaucoup d'intérêt.
这一举动引起与会者的大量关注,日本多家地方
也进行了
道。
La presse, y compris internationale, ne cessera d'être fascinée par ce champion toutes catégories de la polygamie.
包含国际性的
杂志等新闻媒体,都无法不被这位一夫多妻的全能冠军所迷惑。
Pour beaucoup ces accusations se fondent sur des informations fournies par la presse ou de nature politique.
很多情况下,这些指控系基于

政治性
道。
D'après les règles en vigueur, les subventions sont allouées aux journaux destinés à la population same en Norvège.
根据现行规定,向供挪威的萨米族
阅读的
拨供津贴。
Ces communiqués ont trouvé un large écho dans les journaux, les organes de presse et les médias électroniques nationaux.
这些新闻稿得到各国国家
、新闻社
电子媒体的突出
道。
La question du volume et de la qualité de l'assistance fournie aux personnes évacuées a alimenté la presse locale.
提供给被疏散者的援助
支助额是否充分的
题成了当地
讨论的话题。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国
刊进行了查询之后,发现
未曾指名道姓提到他。
Toutefois, certains articles de presse font état de chiffres plus élevés - 60 000 à 63 000 habitants, selon des estimations officieuses.
但根据

道,有
认
这个数字是查点不足的结果,因
非正式估计的
口
60 000
63 000
。
Il souligne que les articles de journaux cités par l'auteur dans ses commentaires ne peuvent pas être considérés comme prouvant son innocence.
缔约国辩称,提交
在评论中援引的
摘要不可视
提交
宣称其无辜的实证。
Les situations d'après conflit disparaissent bien trop facilement de la une de nos journaux et par conséquent du « radar » des donateurs.
冲突后局势往往非常容易被
的首页忘记,进而从捐助国雷达屏幕上消失。
L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.
缔约国在对德国
刊进行了查询之后,发现
未曾指名道姓提到他。
Au niveau de la presse, le quotidien Le National est reconnu pour ses prises de positions radicales et ses articles à caractère xénophobe.
关于
,《国民》日
一向采取强硬立场,发表仇外的文
。
La presse a également souligné que, par le passé, la notion de « modernisation de la Constitution » avait été assimilée à la question de l'indépendance.

指出,“宪政现代化”的概念在过去被等同于独立的
题。
La presse locale a amplement débattu de la question, attirant l'attention sur l'importance de la participation de tous les Caïmanais au débat sur les modifications proposées.
领土
广泛讨论了宪政审查
题,并呼吁所有开曼
都必须参与讨论各项修宪提议。
Toutefois, à partir de 1998, des articles de presse ont commencé à retenir l'attention du public sur les difficultés rencontrées par un certain nombre de nouveaux résidents.
不过,自一九九八年起,
上有关新移民遇到困难的
导,开始引起公众的关注。
Des journaux ont répandu des rumeurs selon lesquelles des violences auraient été commises par les milices, ou faisant état de prétendus plans de liquidation de dirigeants politiques.
有些
散播民兵施暴的谣言,或所谓的袭击及杀害政治领导
的计划。
À cet égard, le Rapporteur spécial a reçu des informations selon lesquelles tous les articles de presse étaient soumis à une censure préliminaire par les organes de sécurité.
在这方面,特别
告员收到的资料指出,所有
的文
都须接受安全机关的初步检查。
Pour promouvoir la participation de la population aux activités culturelles, les journaux ainsi que certains périodiques et stations de radiodiffusion se lancent dans des projets culturels et diffusent des débats sur la question.
鼓励市民参与文化活动,
、若干定期刊物
电台均有进行文化工作
道文化消息。
Un certain nombre de fonctionnaires et plusieurs policiers qui y avaient participé ont fait l'objet d'enquêtes et de sanctions disciplinaires diverses, mesures qui ont été mises en question dans la presse et ailleurs.
一些公务
员
若干警员在参加集会后面临调查各种纪律行动
措施,

其他各方对此表示质疑。
C'est pourquoi on lit trop souvent dans les journaux, l'histoire lamentable de candidats à l'émigration qui font naufrage, meurent d'étouffement ou de froid, en tentant de passer clandestinement dans le monde des riches.
这就是
什么我们常常会在
上读到想前去富有国度谋生活的
偷渡不遂而遭遇海难或被闷死或冻毙的悲惨故事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。