Nous avons élargi le débat afin de permettre la participation du secteur privé et de la société civile.
我们扩大讨论范围,让私营部门和民间社会参加。
Nous avons élargi le débat afin de permettre la participation du secteur privé et de la société civile.
我们扩大讨论范围,让私营部门和民间社会参加。
Nous pensons que l'élargissement des débats sur les questions inédites est un exercice sain et novateur.
我们认为,把讨论范围扩大到 “题外”课题,是革新和有益做法。
Certains ont souligné l'intérêt d'un élargissement de la discussion, au-delà de la R-D, à la production des connaissances et à l'innovation.
一些专家强调,应扩大讨论范围,从研发扩展到知识创造和创新发明。
Même si un dialogue appréciable s'est instauré sur l'application des critères et indicateurs nationaux, les discussions pourraient être étendues à ces niveaux.
虽然在执行国家标准和指标方面已进行了大量对话,但是以扩大讨论范围,将国家以下各级和森林管理单位一级都包括在内。
Il a noté aussi que le débat pourrait être élargi aux abus de convention fiscale, le chalandage fiscal pouvant être considéré comme un type d'évasion ou de fraude fiscale.
他指出,将讨论范围扩大至条约滥用问题,因为择约避税
视作避税或偷漏税行为。
À cet égard, il faut se féliciter des progrès réalisés sur la voie de l'élargissement de la portée du régime et espérer que l'élan qui a été pris se maintiendra.
在这一点上,他对在扩大体范围
讨论中所取得
进展表示欢迎,并且希望目
好势头会保持下去。
Troisièmement, améliorer la compréhension que le Conseil a de cette question, en élargissant le débat grâce à la participation directe et active d'États qui ne sont pas membres du Conseil.
第三是在这个机构非成员国明确而积极
参与下,在安理会中加深对这一问题
了解,并扩大对我们讨论
范围。
À ce stade de l'étude, il est devenu indispensable d'élargir le débat en organisant de tels séminaires d'experts, en prenant comme document de base la version mise à jour de ce rapport.
在研究报告这一阶段,非常必要利用报告
更新本为背景文件召开专家研讨会,以扩大讨论
范围。
Néanmoins, il a plutôt été proposé que le Conseil recommande au Secrétaire général de tirer profit de l'élan imprimé par le Plan et d'essayer d'encourager la tenue de discussions plus larges à son sujet.
但是,一些成员却提出,委员会建议秘书长抓住“计划”产生势头,并鼓励扩大讨论范围。
Le Japon espère que les membres de la CDI continueront d'adopter une approche prudente et mesurée en seconde lecture et qu'ils ne se montreront pas trop ambitieux en essayant d'étendre la portée de leur analyse.
日本希望在二读时,委员会成员会保持小心谨慎态度,不要野心太大,扩大讨论范围。
Il a été demandé comment l'élargissement du débat sur les ressources à l'extérieur de la Cinquième Commission empêcherait la « disjonction entre la planification et l'allocation des ressources » mentionnée au paragraphe 33 du rapport.
有人提问,把资源讨论范围扩大到第五委员会以外这一方法如何便避免报告第33段述及
“规划与资源分配之间
脱节”问题。
Ce dernier sert à élargir les discussions par l'inclusion des acteurs importants tels que l'Organisation mondiale du commerce, qui s'intéresse de plus en plus à la question des retombées économiques de la mobilité de la main-d'œuvre.
后者有助于扩大讨论范围,这种讨论以将世界贸易组织等重要行为者包括在内,世界贸易组织日益关心劳动力流动产生
经济后果。
Nous estimons également que la formule la plus efficace consiste à aborder les questions sur lesquelles un accord mutuel peut être conclu facilement et dont l'application peut être aisément vérifiée, et d'élargir ensuite l'éventail des questions examinées.
我国还认识到,最有效方法是以易于达成相互协议、易于核查执行情况
问题为起点,然后逐步扩大讨论
议程
范围。
Bien que le présent document traite des droits spécifiques aux minorités et aux populations autochtones, il est utile de le placer dans un contexte plus large, en reconnaissant qu'il y a quatre catégories de droits à prendre en considération
虽然本文件讨论是少数群体和土著人民特有
权利,但有益
做法是扩大讨论范围,认识到有四套权利是相关
。
Les débats se sont élargis grâce à la participation de représentants des États et des municipalités, des travailleurs ruraux, de ceux qui se sont implantés dans le cadre du programme de réforme agraire et des coopératives de petits producteurs ruraux.
各州和市政府、农村工人、土地改革方案下定居者以及农村小型生产合作社
代表
参与
以扩大讨论
范围。
Le Président note que l'un des résultats du séminaire a été que le Royaume-Uni a noué un dialogue avec le Comité sur une série de questions, dont celle des formules d'autodétermination que les puissances administrantes ont le devoir d'offrir aux territoires non autonomes.
主席指出,研讨会一个成果是,联合王国代表同委员会进行了对话,扩大范围地讨论了各种问题,包括管理国有义务让非自治领土作出自决选择
问题。
Il a été largement estimé qu'il serait utile d'examiner les pratiques qui seront visées par le Guide, notamment les pratiques dans le cadre desquelles différents droits étaient utilisés pour garantir un crédit, y compris les droits d'un concédant en vertu d'un accord de licence.
普遍认为似宜讨论拟在《指南》中涵盖各种做法,并应扩大讨论
范围,涵盖各种不同权利用作信贷抵押时
做法,包括许
人根据使用许
协议而享有
各项权利。
On a expliqué au Comité consultatif que l'augmentation prévue pour l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental est due à des négociations qui entraînent des réunions plus nombreuses, et au nombre accru de voyages prévus du fait de l'élargissement des discussions avec les parties et avec les États voisins.
委员会获悉,负责西撒哈拉问题秘书长个人特使差旅所需资源增加是由于谈判会议增多,并且因与该区域各方和邻国
讨论范围扩大而计划旅行
次数增加。
Il convient notamment de réunir un éventail plus large de participants, d'enrichir la gamme de thèmes abordés et de veiller à ce que les réunions soient davantage axées sur la réalisation des objectifs de l'Organisation, à savoir sensibiliser la communauté internationale et obtenir son appui en faveur des droits du peuple palestinien et d'un règlement pacifique de la question de Palestine.
这应包括确定更广泛参与者,扩大讨论议题范围,并确保会议更好地针对加强国际社会对巴勒斯坦人民权利及和平解决巴勒斯坦问题
认识和支持
组织目标。
On a noté que la question était examinée dans le contexte d'un conflit entre une partie obtenant un classement prioritaire fondé sur la possession et une partie obtenant un classement prioritaire en fonction de l'ordre d'inscription (voir par. 32); il faudrait, a-t-on dit, élargir le débat et donner la préférence à la législation relative aux instruments négociables, telle qu'elle était interprétée dans l'État adoptant la législation fondée sur le projet de guide.
虽然据指出,这个问题论述考虑到以占有方式获得优先权
当事人与以备案方式获得优先权
当事人之间
冲突(见第32段),但是也有与会者提出,需要扩大讨论
范围,而且由于根据指南草案颁布法规
国家了解流通票据法,所以还是应当以流通票据法作为优先考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。