On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人托付给消防新任务。
On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人托付给消防新任务。
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付给一个朋友照看。
J'ai commis cette affaire à vos soins.
我已将此事托付给你照顾了。
Il confie maintenant la direction du Comité au nouveau Président, l'Ambassadeur Arias.
他现在把托付给新主席阿里亚斯大使。
C'est aux dirigeants que les peuples du monde ont confié leur destinée.
女士们、先生们,你们是世界各国人民命运所托付领导人。
Perpétuer cette tendance contribuerait à affaiblir le mandat que l'Assemblée générale a conféré au Groupe de travail.
这种趋势持续将损害大
托付给该工
组
任务。
La création de groupes consultatifs informels permet de s'acquitter des tâches confiées par les organes directeurs.
建立非正式协商小组是对各理事机构所托付任务
出反应
一种有益手段。
En son absence, les enfants sont confiés à d'autres personnes principalement aux grands-parents et aux aînés.
母亲不在家时,孩子托付给其他人,主要是祖父母或哥哥姐姐照顾。
15% respectivement 19% préfèrent faire appel à des mamans de jour ou à des familles d'accueil.
(两类家庭)分别有15%和19%倾向于托付给白日班保姆或者接待家庭。
Elle a confié au Groupe de travail sur l'arbitrage la préparation de la documentation nécessaire sur toutes ces questions.
托付仲裁工
组为上述主题编写必
件。
Nous lui souhaitons la meilleure des chances dans l'exercice du mandat important que lui a confié le peuple haïtien.
我们祝愿他一帆风顺地执行海地人民托付给他重任。
Dans la pratique, les documents de transport négociables peuvent être expédiés à une banque sans avis ou accord préalable.
在实务中,可转让运输单证可能托付给银行,由其代收,而无事先通知或协议。
À titre exceptionnel si l'intérêt de l'enfant l'exige, la garde peut être confiée à une autre personne physique ou morale.
为例外,如果是孩子
利益
要,照看任务可以托付给另外一个自然人或法人。
Peu d'États, grands ou petits, accepteraient de confier totalement leur sécurité ou leurs intérêts nationaux vitaux à une institution multilatérale.
无论是大国或小国,很少有国家愿意将其安全或其他重要国家利益完全托付给一个多边机构。
Les océans qui nous ont été confiés sont un cadeau précieux, peut-être même exceptionnel, dans l'univers tel que nous le connaissons.
托付给我们海洋是一份价值连城
礼物,可能在我们所知道
宇宙中是例外
。
Lorsque l'enfant est confié à une tierce personne ou à une institution, cette dernière exerce les devoirs et les responsabilités des parents.
当子女交托付给第三方或机构时,父母仍须履行其义务和责任。
Les fonctionnaires sont des gestionnaires de ressources publiques et les dépositaires de la confiance particulière que les citoyens ont placée en eux.
公务是公共资源
管理
,也是公民托付
特殊责任
护卫者。
Ensemble des produits gérés par une entreprise ou dont la gestion est confiée à un responsable marketing (chef de produit, chef de secteur…).
企业所管理或者企业托付给销售部门管理全部产品.
Les chefs d'État et de Gouvernement ici présents font partie de ceux à qui le sort a confié les destins de notre planète.
这个大是命运将我们世界前程向其托付
机构之一。
Cependant, les enfants de moins de 7 ans doivent être confiés à la mère sauf circonstances particulières rendant une telle garde préjudiciable à l'enfant.
但是,7岁以下孩子应该托付给母亲,除非这样
托付因情况特殊而
伤害到孩子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。