En raison des atrocités de la guerre, nous accueillons toujours en Croatie 1 600 réfugiés de Bosnie-Herzégovine.
期间
暴行导致我们克罗地亚至今仍收容着1 600名来自波斯尼亚和黑塞哥维那
难民。
En raison des atrocités de la guerre, nous accueillons toujours en Croatie 1 600 réfugiés de Bosnie-Herzégovine.
期间
暴行导致我们克罗地亚至今仍收容着1 600名来自波斯尼亚和黑塞哥维那
难民。
Patente dans plusieurs conflits africains, la présence de mercenaires a été la cause d'atrocités et de la prolongation des troubles.
在非洲各场冲突中,这种雇佣军存在是既定事实,造成这种暴行和
延长。
En plus d'être tuées, blessées ou mutilées à vie, les femmes font l'objet de toutes les formes d'atrocités de la guerre.
除了被杀害、受伤或永远致残,妇女还受到所有其他形式暴行。
Ainsi, les enfants n'auront plus à subir l'humiliation et les atrocités de la guerre, qu'ils soient auteurs ou cibles de la violence.
这样,儿童将不再遭受辱和暴行,无论是作为暴力实施者还是暴力对象。
Cette situation tragique est catastrophique, car elle touche une population civile non armée et assiégée qui doit endurer la brutalité d'une machine militaire impitoyable.
这一悲惨局势是灾难性,它使手无寸铁和受到围困
平民人口卷入其中,他们不得不
受
恶
机器
暴行。
Ce gouvernement est responsable de crimes de guerre et autres atrocités qu'il a déjà commis contre le peuple palestinien et dont il devrait rendre compte.
这个政府对巴勒斯坦人民犯下以及其他暴行负有责任,应为此受到惩罚。
Elle a déclaré qu'il était prouvé que des crimes et des atrocités avaient été commis, mais que l'existence d'une politique de génocide n'avait pas été démontrée.
她说有证据表明可能发生了和其它暴行,尽管没有发现推行了种族灭绝政策。
La Cour est un outil puissant dans la lutte contre l'impunité et la commission, à l'avenir, d'atrocités, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
法院是打击有不罚和防止今后发生暴行、
和危害人类
强有力工具。
Les États-Unis appuient depuis longtemps les efforts visant à rendre comptables les auteurs d'atrocités telles que les génocides, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre.
美国一贯支持追究灭绝种族,侵犯人类和
等暴行肇事者责任
各项努力。
La fin du siècle précédent a de nouveau révélé à l'humanité l'horrible réalité du génocide, les atrocités de la guerre et les attaques massives contre les populations civiles.
上世纪末再次把种族灭绝、暴行和对平民人口
大规模攻击
恐怖现实展现在人类
面前。
Ce sentiment est particulièrement fort dans mon pays, ravagé par les guerres et les atrocités dévastatrices commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, et après l'expérience du Tribunal spécial des Nations Unies.
在我国,继在前南斯拉夫领土中发生破坏性
和犯下
暴行之后,以及在有了联合国特设法庭
经历之后,这种心情特别强烈。
C'est un plaidoyer désespéré en faveur de la compassion, de la volonté et de la ténacité dont il faudra faire preuve pour protéger les enfants contre les atrocités de la guerre.
保护儿童免受暴行
蹂躏需要同情、
诺和执着
精神,审查正是对此发出
强烈呼吁。
Le rôle de la Cour s'agissant de décourager la commission d'atrocités et de crimes de guerre contribuera beaucoup au travail accompli par le Conseil pour promouvoir le respect de l'état de droit.
法院在防止暴行和方面
作用将极大推动安理会促进尊重法治
工作。
La Rapporteuse spéciale a bien conscience du passé douloureux de la région des Balkans ainsi que des profondes souffrances endurées par la population du fait des violences, des atrocités et des guerres.
特别报告员深知整个巴尔干地区痛苦历史,个人和社区因暴力、暴行和
而受到
深重苦难。
Les événements survenus en situation de conflit, tels que ceux du Kosovo, du Rwanda et de la Sierra Leone, mettent en lumière les violences subies, notamment par les femmes, en temps de guerre.
诸如科索沃、卢旺达和塞拉利昂等冲突局势中事件使我们清楚地看到
时期发生
暴行,尤其是对妇女
暴行。
La Bulgarie est déterminée à oeuvrer pour la réussite de cette Cour, qui marque un point tournant, à notre avis, dans l'histoire de l'humanité dans ses efforts pour prévenir les atrocités de guerre.
保加利亚决心努力使国际法院工作取得成功,我们认为这在人类预防
暴行
历史上是一个转折点。
En effet, la Cour représente un instrument formidable pour lutter contre l'impunité et un agent de dissuasion puissant pour prévenir la perpétration dans l'avenir d'atrocités, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
事实上,刑事法院是一个强大工具,可以防止有不罚现象,刑事法院也是强大
威慑力量,可以阻止今后
暴行、
行和危害人类
行。
Pour les personnes touchées par la guerre et ses atrocités, la présence des soldats de la paix de l'ONU a été un facteur d'espoir et leur a donné la certitude qu'elles n'étaient pas abandonnées.
对受到及其暴行影响
人们来说,联合国维和人员
存在带来了希望并使他们相信,他们没有被抛弃。
Celui-ci n'a pas seulement apporté une contribution fondamentale et durable en faisant justice à des milliers de personnes de la région, il a aussi dressé un inventaire historique essentiel des atrocités commises pendant la guerre.
法庭不但将该区域数千人绳之以法,从而作出了根本和长期贡献,而且还对因
造成
暴行作出了关键
历史性纪录。
Une situation de ni paix ni guerre ne permet pas d'assurer un avenir sûr et digne aux enfants et aux jeunes gens qui ont déjà été les témoins de toutes les atrocités de la guerre.
“不不和”
局面无法确保已目睹
带来
种种暴行
儿童和年轻人享有安全和体面
未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。