Nous ne devons pas nous relâcher dans notre travail.
我们不能在工作中懈。
Nous ne devons pas nous relâcher dans notre travail.
我们不能在工作中懈。
Si oui, à partir de maintenant, il aura pas de mou.
如果是这样,从现在开始,便毫不懈。
Nous ne saurions fléchir dans notre détermination à appliquer la résolution dans son intégralité.
我们决不可在致力于充分执行该决议的问题上稍有懈。
Le rapport fait état des progrès réalisés tout en expliquant que l'heure n'est pas à l'autosatisfaction.
该报告表明已取得的进展以及不得有丝毫的懈
。
Face à de telles violences, nous devons poursuivre résolument nos efforts visant à mieux protéger les civils.
我们决心在这种暴力面前加强平民保护,绝不懈。
Ces accidents sont tous imputables aux défaillances techniques et humaines ainsi qu'à la mauvaise préparation des vols.
这些事故全是技术故障、人员懈和飞行准备不当所致。
La complaisance zéro consisterait en la recherche des coupables, leur identification et l'application des sanctions qui s'imposent.
丝毫不懈意味着发现、查明当事者,并且给予适当惩罚。
Nous ne répéterons jamais assez que la seule existence de l'arme nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.
我们将永不懈再重申,仅核武器的存在
事即是
国际和平与安全的威胁。
Un relâchement ou un retour en arrière dans l'effort de revitalisation pourrait avoir des effets néfastes et disproportionnés sur la confiance des bailleurs de fonds.
振兴努力中的任何懈或倒退都会
捐助者的信心产生巨大的消极影响。
Han Feng Tong besoins de la clientèle pour la "industrie", Jing Jing ici, ne jamais relâcher nos efforts, contenait un certain nombre d'années, mieux que l'industrie.
汉风堂以客户之需“业”,兢兢于此,从未懈
,寒暑数载,优于业
。
Afin de mieux le développement futur de chaque société seront employés les moyens d'efforts à un grand nombre d'anciens et de nouveaux clients de soutenir et d'encourager.
以后更好的发展,公司的每位员工将永不懈
努力,希望广大新老客户给予支持、鼓励。
Eu égard à la phase du plan de sécurité décrétée pour chacune des missions susmentionnées, le BSCI est préoccupé par l'insuffisance des efforts déployés pour obtenir le matériel nécessaire.
鉴于上述特派团所处的安保阶段,监督厅采购急需设备方面出现的懈
情况表示关注。
Nous encourageons donc la poursuite de ces efforts, notamment l'application de la politique de tolérance zéro ainsi que celle de la complaisance zéro, telle que rappelée hier par le Chef de cabinet du Secrétaire général.
因此,我们敦促继续这些努力,包括执行秘书长办公厅主任昨天所提到的零容忍政策和丝毫不懈的政策。
C'est pourquoi nous appelons les États Membres de l'ONU à accorder une attention constante au processus d'élaboration de normes et de règles en matière de commerce international et d'activités commerciales, cela pour le bien de tous.
这就是什么我们敦促会员国出于共同利益,毫不懈
关注制订国际贸易和商业活动规范和规则的进程。
Les efforts incessants et les bons offices de l'Assemblée générale des Nations Unies permettent donc de continuer sans relâche à promouvoir la paix et la sécurité dans le monde, en réduisant les tensions et les différends entre les pays et en prévenant les conflits et la haine entre les peuples.
联合国大会持续的努力和斡旋仍然毫不懈推动世
的和平与安全,同时减少国家间的摩擦和分歧并防止民族间的冲突和仇恨。
Dans le domaine de la sécurité, et du fait de son laxisme et de son refus de tenir compte des conseils des services de sécurité, un certain nombre d'actes terroristes ont été perpétrés pour la première fois dans l'histoire du pays, à la suite de la libération de plusieurs terroristes restés en détention jusqu'à son arrivée au pouvoir.
在安全领域,由于他的颟顸懈,拒不听取安保部门的建议,在释放
多名他执政前
直被收押的恐怖分子之后,我国历史上首次发生
几起恐怖主义行
。
À l'instar d'autres États, l'Uruguay tient à signaler que les mesures de conservation adoptées suivant une approche écosystémique ne suffiront pas pour mettre un terme aux activités illégales de pêche, lesquelles profitent en grande partie de l'absence de contrôles en haute mer du fait de la négligence des États du pavillon ou de l'inexistence d'organisation régionale spécialisée dans certaines régions, comme l'Atlantique Sud-Ouest.
与其他国家样,乌拉圭要提出警告:按照生态系统做法采取的养护措施不足以制止在很大程度上可能是由于公海缺乏管制而形成的非法捕捞活动而公海缺乏管制则是由于船旗国的懈
和西南大西洋等
些
区没有区域渔业组织而造成的。
Dans son quatrième rapport, elle a souligné que de nombreuses pratiques traditionnelles néfastes existaient et n'étaient pas traitées comme il se devait et que vigilance et efforts ne devaient pas se relâcher, d'autant qu'il s'agissait de combattre bien plus que des lois, des convictions ancrées dans des siècles de prédominance patriarcale et de domination masculine, puisant leur force dans la discrimination exercée à l'encontre de la femme, dans l'ignorance et dans l'indifférence où elle était maintenue.
她在第四次报告中指出,许多现存的有害传统习俗应予处理,但尚未处理,并强调不得懈
,不得放松警惕,特别是因
必须反
的不仅是法律,还有植根于千百年之久的父权和男性支配的信念,而此信念又得力于
妇女的歧视、无知和漠视妇女命运的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。