Face à cette situation, ma délégation éprouve un sentiment de découragement.
国代表团为
些发展感到气馁。
Face à cette situation, ma délégation éprouve un sentiment de découragement.
国代表团为
些发展感到气馁。
Par conséquent, l'absence d'organes subsidiaires ne doit pas nous décourager.
,
们不应当
为没有附属机构而感到气馁。
La complexité et la sensibilité des questions examinées ne doivent pas nous décourager.
审议中问题的复杂性和敏感性不应使们感到气馁。
Au lieu d'être découragés, nous devons continuer à travailler d'arrache-pied pour encourager, inspirer et promouvoir l'harmonie.
们必须鼓励、鼓舞和促进和谐,而不是感到气馁。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认们无能为力的确令人感到压抑,但
不应该使
们感到气馁或是说
们有听之任之的想法。
Cela dit, ces facteurs peu réjouissants ne doivent pas nous décourager d'aider le peuple et le Gouvernement afghans.
尽管如,
些相当令人沮丧的
素不应使
们在帮助阿富汗人民和政府的工作中感到气馁。
Nous sommes d'avis que l'acte aussi odieux qu'inacceptable qui vient de frapper l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas décourager la communauté internationale.
们相信,刚对联合国采取的
种可恶和不可接受的行动不应当使国际社会感到气馁。
Ils n'avaient pas été encouragés d'apprendre qu'il avait fallu 10 ans pour que le précédent système d'évaluation des emplois soit intégralement mis en œuvre.
当他们得知上一个职务评价标准化了十年时间才实施完毕,不免感到有些气馁。
Chaque année, nous sommes donc affligés et découragés lorsque l'Assemblée générale consacre inutilement un nombre disproportionné de résolutions à la question du Moyen-Orient.
,每年
们都感到苦恼和气馁,
为
会总是于事无补地在中东问题上搞太多
议。
Les victimes de violence sexuelle et fondée sur le sexe, découragées par les lacunes du système judiciaire dans l'est du Tchad, s'abstiennent souvent de signaler ces incidents.
性暴力和基于性别的暴力受害者对乍得东部薄弱的司法制度感到气馁,往往不报告事件。
Malgré cette occasion manquée, nous ne devons pas nous décourager mais, bien plutôt, être déterminés à poursuivre avec vigueur nos efforts collectifs pour parvenir au but ultime.
虽然错失了一次机会,但们不应感到气馁,而应当下定
,
力推动
们的集体努力,以期实现最终目标。
L'Inspecteur est fermement convaincu que malgré le revers subi, les scientifiques et autres acteurs de la recherche sur un vaccin ne doivent pas céder au découragement ou au désarroi.
检查专员坚信,尽管有挫折,但疫苗研究领域的科学家和活动者不应当感到气馁或失望。
Nous ne devons pas nous laisser décourager par l'idée qu'au rythme actuel de nombreux pays et régions ne seront pas en mesure d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.
按照目前的速度,许多国家和区域将不能实现《千年发展目标》,但们不应为
种可能性感到气馁。
En outre, la lenteur et la complexité des procédures de crédit les découragent ainsi que le fait que la plupart des banquiers sont des hommes, en particulier dans les zones rurales.
外,信贷手续既费时又复杂,而且
部分银行家、尤其是农村地区是男子,
些都使妇女感到气馁。
Toutefois, nous nous sentons humbles devant le long chemin qui reste à parcourir et nous devons redoubler d'efforts pour rattraper une épidémie qui représente encore un danger très clair et très présent.
不过,面前的漫长道路令们感到气馁,
们必须加强努力来应对
种流行病,
种流行病在很
程度上仍是一种明确和眼前的危险。
Pourtant, lorsque l'on regarde la situation dans laquelle se trouvent un grand nombre d'enfants dans le monde - en particulier ceux qui vivent dans des zones de conflits armés - la violence et les sévices que subissent ces victimes innocentes sont décourageants.
然而,当们看看世界许多儿童的状况——特别是武装冲突地区的儿童——
些无辜受害者遭受的暴力和虐待使人感到气馁。
C'est un chiffre intimidant, mais nous ne devrions pas nous laisser dissuader car l'expérience, par exemple dans des pays de l'Asie de l'Est, a montré qu'une forte croissance économique durant une génération peut avoir un impact majeur sur les niveaux de pauvreté.
是一个惊人的数字——但是
们不应当感到气馁,例如,几个东亚国家的经验表明,在一代人期间的迅速的经济增长能够对贫穷水平产生重
影响。
33 Les agents de l'UNRWA qui vivent et travaillent sous tension extrême dans la bande de Gaza et en Cisjordanie souffrent fréquemment d'épuisement et de découragement; il leur est donc de plus en plus difficile de produire des résultats de qualité.
33 生活在加沙地带和西岸极端紧张情况下的工作人员经常感到疲劳和气馁,工作很难有什么质量可言。
Malgré des difficultés au jour le jour, qui nous donneraient du mal, le Premier Ministre et ses collègues ont réussi à se concentrer sur les questions à moyen et long terme qui ne pourraient que se compliquer si l'on n'y faisait pas face.
虽然每天都出现使们任何人都会感到气馁的各种困难,总理和他的同事们却能够将注意力放在中长期问题上,
为如果得不到解
,
些问题将会更加尖锐。
Même dans les pays industrialisés avancés, les pays d'Europe centrale et orientale et la Communauté d'États indépendants, il existe un grand nombre de personnes sous-employées ou occupant des emplois précaires et de travailleurs qui sont découragés ou qui ont perdu l'espoir de trouver un emploi.
即便在先进的工业国、中东欧国家和独联体国家,也有量的失业工人、就业不稳定的工人以及
为就业机会难以捉摸放弃寻找工作而感到气馁的工人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。