L'opération souveraine suspend donc aussi la subordination dans la forme de l'immédiateté.
绝对主权运作从而同样悬置了直接性形式中屈从。
L'opération souveraine suspend donc aussi la subordination dans la forme de l'immédiateté.
绝对主权运作从而同样悬置了直接性形式中屈从。
Il était souhaitable qu'elle soit renforcée pour aider à résoudre le surendettement de l'Afrique.
应该加强这一机构,以便解决非洲债务悬置问题。
Dans le cadre de ce Home Buy Programme, les locataires ont droit à un prêt conditionnel de la Housing Corporation of New Zealand .
它被称为购房计划,租用人有权获得新西兰住房公司悬置贷款。
Toutefois, si l'Initiative PPTE a sorti de nombreux pays du surendettement, la charge des paiements au titre du service de la dette reste lourde (voir tableau 1).
虽然重债穷国倡议为许多国家减免了悬置债务,可是还本付息负担仍然沉重(见表1)。
L'encours total de la dette extérieure a diminué considérablement et se situe aujourd'hui à quelque 700 millions de dollars, libérant les ressources budgétaires indispensables à l'application de programmes de développement.
悬置外债显著下降,目前维持在约7亿美元,由此为实施各项发展方案提供了急需
财政空间。
De fait, on s'accorde de plus en plus à penser que la pleine application de l'Initiative ne résoudra pas de manière définitive le problème du surendettement pour tous les pays bénéficiaires.
事实上,人们已有一项共识,即全面执行重债穷国倡议不会勾销所有受惠国悬置债务。
Cela ressort clairement du travail de ces deux célèbres économistes, Clairborne et Stiglitz, qui, lorsqu'ils évoquent le surendettement vis-à-vis du FMI et le régime de la propriété intellectuelle, parlent de mort et de génocide.
现在,这显然见诸于这两位著经济学家克莱伯恩和斯蒂格利茨
著作,他们从死亡和灭绝种族罪角度谈到国际基金组织“货币悬置问题”及知识产权制度。
La détérioration des termes de l'échange, la faiblesse de l'épargne et de l'investissement et la réduction de l'aide publique au développement, conjuguées au problème persistant du surendettement, ont mis en évidence la marginalisation de l'Afrique.
除债务继续悬置以外,贸易条件日趋恶化,储蓄和投资水平很低,官方发展援助水平下降,种种情况都突出说明了非洲现已处于边缘境地。
Quelle que soit l'origine du surendettement actuel, on s'accorde généralement à reconnaître que les pays touchés ne pourront réaliser et poursuivre leur croissance et leur développement tant qu'ils n'auront pas réglé le problème de la dette.
不论是什么原因造成目前债务悬置,人们普遍认为,受影响
国家若不解决债务危机,就不可能实现或维持增长和发展。
Cette évaluation ne devrait pas se limiter aux pays pauvres lourdement endettés mais s'étendre à toute une gamme de pays, y compris les débiteurs dits à faible revenu qui ont besoin de mesures spéciales pour surmonter leur surendettement.
此项工作不应限于重债穷国,还应该包括更多国家,包括需要特别措施克服债务悬置
所
中等收入债务国。
Le cadre de règlement du problème de l'endettement excessif du secteur privé n'est pas encore entièrement défini, car les problèmes sont fondamentalement différents de ceux qui résulteraient d'une crise de balance des paiements ayant le secteur public pour origine.
危机发生后,解决私营部门债务悬置框架仍在制定,因为问题与公共部门收支问题迥然不同。
Il fallait trouver une solution au problème de surendettement des pays africains, à savoir l'annulation de la dette, pour leur permettre d'investir davantage dans la mise en valeur de leurs ressources humaines et dans le développement de leurs infrastructures matérielles.
非洲国家债务悬置问题必须找到一种解决办法,以便取消债务,使人力资本和有形基础设施
发展获得额外
投资。
M. Raffer a expliqué que l'histoire montrait que l'on ne pouvait obliger les pays à rembourser des dettes impayables; cela ne faisait qu'accroître le montant total de leur dette, ajouter des dettes qui ne pourraient jamais être remboursées tout en écrasant le débiteur.
Raffer先生解释历史如何表明,长期耍尽各种手段并不能强迫偿还不可偿还债务,只能增加悬置
债务和永远不会偿还
债务,加重债务国
负担。
Certains pays développés toutefois ont fait observer qu'en raison de l'excédent de consolidation des structures de droits des pays en développement (écart entre taux consolidés et taux appliqués), la réduction effective des taux appliqués par certains pays en développement pourrait être limitée.
某些发达国家认为,由于发展中国家关税结构中存在约束性悬置(约束税率和实用税率差异),因此某些发展中国家
实用税率
实际减让可能有限。
La faiblesse des prix des produits alimentaires était due en partie à des disparités dans la relance de l'économie mondiale, la croissance économique étant trop lente pour induire un accroissement notable de la demande, notamment du fait de la persistance d'une offre pléthorique.
食品价格不振,部分是由于世界经济
复苏不均衡,经济增长过缓,无法促成需求大幅增加,部分是由于持续
供应悬置。
La perte de recettes d'exportation avait contribué au surendettement de l'Afrique et de nombreux pays africains qui réunissaient les conditions pour un allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative PPTE ne parviendraient probablement pas à assurer le remboursement de leur dette à leur point d'achèvement ou après.
出口收益损失,进一步加重了非洲
债务悬置问题,许多在重债穷国倡议下享有减免债务资格
非洲国家,也不可能在其完成点前后达到持续承受债务能力。
Nous devons appliquer pleinement - à l'esprit et à la lettre - les recommandations contenues dans l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies afin de trouver une solution à la baisse des ressources extérieures, au problème du poids de la dette et de la détérioration des termes de l'échange.
我们必须充分执行--在精神和文字上--新议程中期审查所载各项建议,解决外来资源下降、债务悬置问题和贸易条件恶化。
Le Représentant spécial invite le Gouvernement à s'efforcer d'obtenir la coopération du Conseil des gardiens et du Conseil de discernement pour que soit prise en compte la volonté des Iraniens telle qu'elle ressort des initiatives du Majlis et que soit accélérée l'adoption des modifications à la législation iranienne relative à la condition de la femme réclamées de longue date.
特别代表呼吁政府谋求护教委员会和临时措施委员会合作,承认伊朗议会所采取
行动中体现
伊朗人民
愿望,加速颁布长期悬置
涉及妇女地位
伊朗立法修正案。
M. Penjor espère que l'initiative recevra l'appui financier des partenaires au développement, sans la coopération et l'appui desquels il ne sera pas possible de répondre à des questions critiques, comme la diminution de l'aide publique au développement, la charge de la dette extérieure, les échanges commerciaux de produits de base et agricoles et le renforcement des capacités des pays les moins avancés.
不丹代表团希望这项倡议能够得到发展伙伴财政支助,如果没有它们
合作,就不可能处理一些重大
问题,如官方发展援助
下降、悬置
外债、商品和农业贸易、以及最不发达国家
能力建设等。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。