La sécurité en Méditerranée exige une détermination calme et engagée pour identifier les problèmes et surtout trouver les solutions.
地中海安全求以坚定和悄悄
决心查明问题,但更重
是,
决办法。
La sécurité en Méditerranée exige une détermination calme et engagée pour identifier les problèmes et surtout trouver les solutions.
地中海安全求以坚定和悄悄
决心查明问题,但更重
是,
决办法。
De surcroît, dans les nombreuses situations dans lesquelles l'ONU et d'autres organismes mènent une discrète action préventive, le succès de cette action dépend précisément de sa discrétion.
此外,在联合国或其他机构参与进行悄悄预防性行动
许多情况下,成功与否取决于是否慎重行事。
Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.
现在,如果你想歇斯底里大喊叫,悄悄
告诉你,突然冒冷汗
、独自歌唱
,大张着嘴,此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地
卡。是啊,偶尔竭斯底里
大喊真
是一种良好
趣味。
Celles-ci pourraient s'avérer contre-productives s'il en était fait un usage abusif du fait de leur retentissement naturel, au cas où un canal de négociation plus discret était crucial pour conclure un accord visant à régler un conflit interne ou transnational complexe.
由于其固有可见度,这些实况调查团和咨询特派团如果过度使用,也可能起相反作用,例如在某些情况中,更加悄悄
第二方面方法对达成协议以
决国家内部或国与国之间冲突是至关重
。
Nous engageons le Secrétaire général à continuer de recourir à la « diplomatie discrète » telle que des missions d'établissement des faits et de renforcement de la confiance, des réseaux officieux de personnalités éminentes, la médiation, la conciliation et l'arbitrage dans sa recherche de la paix.
们敦促秘书长在寻求和平时继续利用“悄悄
外交”
各种工具,例如实况调查和建立信任访问团,杰出人士
非正式网络、调整和和
与仲裁。
Ainsi, par exemple, l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est privilégie l'intégration économique et le « dialogue discret », tandis que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a remporté un certain nombre de succès grâce à ses mesures de confiance axées sur la question des minorités.
例如,东南亚国家联盟侧重于经济一体化和“悄悄对话”,而欧洲安全与合作组织则成功地执行了注重少数族裔问题
建立信任措施。
À cet égard, nous sommes reconnaissants de l'importance accordée par le Secrétaire général dans son rapport à l'approche que nous avons adoptée à l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) vis-à-vis de la prévention des conflits régionaux, une approche qui se concentre sur l'intégration économique et le dialogue pacifique.
在这一方面,们感谢秘书长在其报告中承认
们在东南亚国家联盟(东盟)采取
预防区域冲突
方法,一个侧重于经济一体化和悄悄
对话
方法。
À cet égard, le Nigéria se félicite des efforts du Secrétaire général qui a eu recours à la diplomatie discrète, aux missions d'enquête et à l'instauration d'un climat de confiance, à des réseaux officieux de personnalités éminentes, à la médiation, la conciliation et à l'arbitrage dans la recherche de la paix.
在这方面,尼日利亚赞扬秘书长作出了持续努力,在谋求和平时利用各种手段,进行悄悄
外交,派遣实况调查和建立信任特派团,建立知名人士非正式网络系统,进行调停、调
和仲裁。
Nous pensons également que le rôle traditionnel du Secrétaire général dans l'accomplissement de son mandat, qui découle de l'Article 99 de la Charte, dans le cadre d'une « diplomatie tranquille » ou de « bons offices » peut être amélioré par la mise en oeuvre des quatre mesures formulées dans son rapport que nous appuyons dans leur intégralité.
们还认为,秘书长通过“悄悄
外交”或“斡旋”执行起源于《宪章》第99条
任务中
传统作用可通过执行其报告中提出
四项建议得
加强,
们支持所有这些建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。