L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前关税及贸
(
)是谈判多边贸
框架。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前关税及贸
(
)是谈判多边贸
框架。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到源。
L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.
服贸不包括自然资源
所有权。
L'AGCS restait une zone grise à laquelle il faudrait prêter attention.
《服务贸》仍是需要关注
灰色地带。
L'expert a souligné l'importance des droits en matière de développement, qui sont consacrés dans l'AGCS.
这位专家强调了《服贸》所载
展权。
L'AGCS couvre le mouvement de toutes les catégories de personnes physiques fournissant des services.
服贸涉及提供服务
所有各类自然人
流动。
Les services énergétiques ne constituent pas une catégorie distincte dans l'AGCS.
《服贸》没有将能源服务作为一个单独
类别。
Les limites du mode 4 ne sont toutefois pas clairement définies.
但是,服务贸模式四
确切界限,并未明确界
。
Il pourrait être utile d'en examiner certains éléments dans le contexte de l'AGCS.
在谈判服务贸时,可以考虑吸取其中
一些内容。
Ces tendances pourraient affecter les engagements pris selon le mode 4 dans le cadre de l'AGCS.
这可能会影响《服务贸》方式4下
承诺。
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
贸会议应继续就服贸
规则和国内管制问题进行分析工作。
Peu de progrès ont été accomplis sur les négociations portant sur les règles de l'AGCS.
在《服务贸》规则
谈判方面没有取得多大
进展。
L'AGCS n'empiète pas sur le droit des gouvernements d'imposer un visa aux ressortissants d'autres pays.
服贸并不侵犯各国政府要求他国国民取得签证
权利。
L'AGCS n'impose ni n'exclut aucun régime réglementaire particulier.
《服务贸》既未要求也未排除某一管理体制。
Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
《服贸》谈判涉及到世贸组织成员
极大利害关系。
Il convenait d'accélérer les travaux sur les règles de l'AGCS, conformément aux mandats correspondants.
应当按照其相应任务授权加速关于《服贸
》规则
工作。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement des personnes physiques.
《服务贸》谈判,特别是自然人
活动将会产生好处。
Des avantages découleraient des négociations sur l'AGCS, surtout grâce au mouvement de personnes physiques.
《服务贸》谈判,特别是自然人
流动将会产生好处。
L'AGCS est un instrument souple, à condition seulement d'être utilisé avec souplesse.
《服务贸》是一个灵活
文书,但必须予以灵活运用。
D'où les incertitudes sur le statut de ces accords dans le cadre de l'AGCS.
这就使《服贸》之下此类
议
地位产生了不确
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。