Par conséquent, en suivant la recommandation du paragraphe 14, l'Assemblée générale ferait œuvre inutile.
因此,如果大会以第14段所述方式行事将是徒然的。
Par conséquent, en suivant la recommandation du paragraphe 14, l'Assemblée générale ferait œuvre inutile.
因此,如果大会以第14段所述方式行事将是徒然的。
L'ONU et d'autres organismes humanitaires ont négocié avec les FDI du 11 au 15 avril et ont essayé à de nombreuses reprises d'envoyer des convois, mais sans succès.
11日至15日,联合和
他
道主义机构
进入难民营向以色列
防军请愿并与之谈判,并多次试图派遣车队均属徒然。
Sous le prétexte d'assurer sa sécurité, Israël commet délibérément ces actes aux fins de priver le peuple palestinien d'une sécurité minimale, dans une vaine tentative de le démoraliser.
以色列在确保安全的借口下,正在有意地实施此类行,以期使巴勒斯
去最起码的安全感,徒然地试图使巴勒斯
陷入混乱。
Il paraît inutile de s'attacher longuement à l'examen du rôle dévolu à l'autorité judiciaire par le projet, tant celui-ci la place à coup sûr dans la perspective de l'intégration.
彻底审议提案草案赋予立法当局的作用,也是徒然,因在这方面,提案草案也是把这个当局明确纳入合并的逻辑。
Le Conseil national de la femme considère que, à défaut de faire évoluer le point de vue des femmes elles-mêmes, il ne servira à rien de se contenter de modifier la législation.
全妇女理事会认
,除非可改变对妇女的态度,否则寻求法律改革是徒然的。
Par conséquent, si les dons ne sont pas effectués en temps voulu et sans qu'il faille modifier l'exécution par étapes, ils pourraient en fait entraîner des coûts supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies.
因此,除非捐助及时到位,无需调整工程阶段,否则只能徒然增加联合的费用。
Une tentative a été faite pour lui conférer une légitimité et la rendre acceptable sur le plan international en y impliquant l'Organisation des Nations Unies, mais le fait demeure qu'elle a été menée de façon sélective.
企图把联合牵扯进来,以赋予这种干涉行动合法性,使
际接受,皆属徒然,因
事实仍然是,这种行动是有选择性地进行的。
Ils ont également été unanimes à déclarer que la question palestinienne était la clef de voûte du conflit israélo-arabe, et non pas l'un de ses aspects comme le représentant israélien a vainement tenté de nous le faire croire.
他们还一致指出,巴勒斯问题是以阿冲突的核心,而不是象以色列代表企图徒然暗示的那样,是该冲突的枝节问题。
Cette tentative de la part des États-Unis crée un danger considérable : non seulement les efforts mondiaux en faveur du désarmement et de la paix risquent ainsi d'être vains, mais cela peut aussi déclencher une nouvelle course aux armements nucléaires.
美的这一企图造成了极大的危险:不仅全球裁军和和平努力将变得完全徒然,而且将引起一场新的核军备竞赛。
Lorsque j'ai suggéré que cela pourrait être envisagé au cours de la troisième phase du déploiement de la MONUC, il a dit que le peuple congolais ne comprendrait pas les raisons de tels retards et ne pouvait pas attendre en vain.
当我建议可在联刚特派团第三阶段部署期间考虑这一问题时,他说刚果民不会理解推迟的原因,而且不能徒然等待。
La délégation américaine avait proposé sans succès durant les négociations de modifier le libellé de la résolution en s'inspirant de formulations convenues antérieurement, tirées notamment de la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé et de la Déclaration politique de Madrid sur le vieillissement.
美代表团在协商期间徒然地提议修改决议的措辞,它借鉴的是以前约定的表达法,这些表达法尤
出自《世界卫生组织法》和《马德里老龄问题政策宣言》。
On ne le dira jamais assez : les efforts des pays en développement seront vains si aucune disposition n'est prise pour les soulager du poids de la dette et si la communauté internationale ne réussit pas à éviter à ces pays les effets pervers de la mondialisation.
我们必须反复强调:除非采取措施,减轻债务负担,除非际社会能够防止全球化的负面影响,否则,发展中
家将徒然耗费精力。
Si l'on n'agit pas sur une échelle beaucoup plus vaste et à un rythme beaucoup plus rapide, les mots éminemment louables de la Déclaration n'auront d'autre fonction que de nous rappeler douloureusement les besoins humains que nous avons négligés et les nombreuses promesses que nous n'avons pas tenues.
必须在更加广泛的领域采取行动,必须更加迅速地采取行动,否则,《宣言》的豪言壮语将徒然成被遗忘
类需要和许多未兑现承诺的无情记号。
Dans ces circonstances, il est vain de croire que le Conseil de sécurité peut être considéré comme étant outillé pour s'acquitter de sa principale responsabilité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales à la satisfaction des Membres de l'Organisation, comme il est censé le faire en vertu de l'Article 24 de la Charte.
在这种情况下,相信安全理事会已准备就绪,像根据《宪章》第二十四条规定有义务要做的那样,以本组织成员满意的方式,履行在维护
际和平与安全方面的主要责任,是完全徒然的。
Certains experts soutiennent même qu'il est tout à fait impossible d'estimer la surévaluation ou la sous-évaluation des monnaies. Les résultats des calculs sont très sensibles aux différentes hypothèses qui les sous-tendent. Le problème est que même l'information produite par divers modèles ne peut pas constituer une réponse définitive et doit être complétée par des évaluations intégrant des considérations supplémentaires qui renvoient à d'autres causes des écarts des taux de change par rapport à la valeur d'équilibre apparente résultant du modèle.
有些专家甚至认估计货值高低根本是徒然之举,因
计算的结果完全取决于最初的各种假设,问题在于即使从各种模式提取数据也不足以提供切实的答案,同时还需考虑从汇率面值算得的平衡数值对汇率差价的
他原因作出补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。