Et pourtant, Freud adorait les chiens.
可是,弗洛伊德很喜欢狗。
Et pourtant, Freud adorait les chiens.
可是,弗洛伊德很喜欢狗。
Né en 1922 à Berlin, il était le petit-fils de l'inventeur de la psychanalyse Sigmund Freud.
1922年生于柏林,他是精神分析创始人西格蒙德·弗洛伊德孙子。
Sa recherche est de rendre métaphysique ce que Freud avait passablement mis du côté du psychologique.
他研究来自对形而上学
处理,这个弗洛伊德曾努力带
理学近旁
东西。
Je pense toujours qu'au fond de chaque âme humain, il y a une profonde solitude qui s'enracine.
即使弗洛伊德认为完美性可以缓解
孤独,他自己却在不惑之年禁欲。
Il représente un certain trouble névrotique qui a été qualifié, avant que Freud ne la voit, d'état maniaco-dépressif.
它代表了一种神经功能紊乱,在弗洛伊德他之
,被定性为躁狂抑郁状态。
C’est pourquoi je crois bienvenue de vous dire quelques mots du débat que je soutiens avec Freud, et pas d’aujourd’hui.
在创办
弗洛伊德事业(学院)之
来
这里。你们会
所用
这一形容词。你们愿意
话,要成个拉康派,决定权在你们。而
,
是弗洛伊德派。
De Goethe on peut dire qu’il a, par son inspiration, sa présence vécue, extraordinairement imprégné, animé, toute la pensée freudienne.
关于歌德,们可以说通过他
感,他真实
在场,已经以特别
方式浸入,鼓舞了弗洛伊德
全部思想。
Il décrit les vues de Freud et le rêve de faire quand l'esprit du rêve et de la méthode de consultation psychologique.
它叙述了弗洛伊德对于梦法以及在进行精神分析
理辅导时解梦
方法。
Lance Armstrong est sous le coup d’une enquête, aux états-Unis, après les accusations de dopage lancées par son ancien coéquipier, Floyd Landis.
在他队友弗洛伊德·兰迪斯发出了对兴奋剂
指控后,兰斯·阿姆斯特朗正在美国接受一项调查。
Dans ses écrits Freud a souvent insisté sur la difficulté qu'il eut à maintenir ses idées sur ce sujet, idées tirées de son champ d'expérience.
在他著作中,弗洛伊德经常强调他有维持这个主题上观点
困难,这些是从他
经验领域得出
观点。
Il y a tout juste quelques jours que tout l'archipel des Bahamas a subi l'impact de l'ouragan Floyd, qui a profondément endommagé les infrastructures et les biens.
仅在几天,整个巴哈马群岛受
了弗洛伊德飓风
影响,它对基础设施和财产造成了巨大破坏。
J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?
给出
这三个。为了在实践中重新找
,
才把它给了出来
。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来
三个拓比里头更好
发现吗?
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思东西,即第二拓比理论,并不是没有暇弊。
想这无疑是为了让他划时代
里程碑被人所理解。
M. Ouédraogo (Burkina Faso) : Il y a quelques jours, l'ouragan Floyd, avant de s'abattre sur les États-Unis, ravageait les Bahamas, mettant ainsi à rude épreuve l'économie de ce pays et, pire, endeuillant de nombreuses familles.
韦德拉奥果先生(布基纳法索)(以法语发言):几天,弗洛伊德飓风在袭击美国
在巴哈马造成巨大损害,严重地打击了这个国家
经济,更糟
是给许多家庭带来死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。