Un intérêt croissant est donc porté à la pénurie de personnel sanitaire compétent.
健康部门熟练人力缺
引起了越来越大的关注。
Un intérêt croissant est donc porté à la pénurie de personnel sanitaire compétent.
健康部门熟练人力缺
引起了越来越大的关注。
Le site chinois, en particulier, souffre d'un manque de moyens et de documents.
特别,中文网站的能力较弱和
料缺
引起了中国代表团的关切。
Nous sommes tous alarmés par l'absence de progrès dans le problème israélo-syrien.
以色列叙利亚方面缺进展引起了我们大家极大的关注。
Les maladies comme la lèpre et les troubles dus à une carence en iode sont en voie d'élimination.
麻风病等和碘缺引起的疾病接近于消灭。
La Cour attire depuis un moment l'attention des États sur les difficultés créées par le manque de ressources.
法院一段时间以来提请各国注意其缺引起困难。
Il estime néanmoins que les dépenses résultant de l'absence d'entretien constituent des pertes directes et ouvrent en conséquence droit à indemnisation.
但,小组认为,缺
维修引起的费用属于直接损失,因此应予赔偿。
L'érosion de la confiance engendre à son tour une réticence à trouver des accommodements, rendant encore plus difficile tout progrès vers le désarmement nucléaire.
信任的减少,进一步引起缺通融的意愿,致使核裁军取
进一步的进展更加困难。
La fragmentation n'était pas seulement le résultat de la préaffectation des ressources, elle avait aussi pour cause l'absence de coopération entre les divisions.
但,
分散不仅
指定
专项用法造成的后果,而且也
由于部门间缺
合作引起的。
Cette tendance, s'expliquant en grande partie par le manque de solidarité entre les générations, est alarmante car le vieillissement guette tout un chacun.
由各代际之间缺团结引起的这种趋势令人担忧,因为老龄化
一个不可避免的过程。
L'épidémie de choléra a été causée par un manque de fonds pour l'assainissement public, mais des ressources en énergie seront nécessaires pour acheminer l'eau efficacement.
霍乱疫情由于公共卫生方面缺
金引起的,但要更有效地引水,还需要能
。
Si le rapport manque d'une analyse qui pourrait avoir stimulé sur ce point un débat portant plus sur le fond, il est utile comme document de référence.
虽然报告中缺本会引起有关这一项目的更多实质性辩论的分析性内容,但它作为一份参考文件还
有用的。
Ces problèmes tenaient le plus souvent à la qualité médiocre, voire à l'absence des données ventilées qui sont indispensables pour appliquer la méthodologie du GIEC (voir le tableau 1).
所关注的主要问题运用气专委方法所需要的详细数据(见表1)能否
到、其质量以及缺
所引起的问题。
Il en résulte un déséquilibre de la nutrition, qui se traduit à son tour par un manque de vitamines, de l'anémie, des ulcères de l'estomac et de l'épuisement mental ou physique.
这不可避免地导致营养不均衡,从而引起维生素缺症、贫血、胃溃疡以及智力或身体发育不良。
Il a recensé 9 causes principales de décès : le syndrome anémo-carentiel apparaît 6 fois comme cause, suivi par la tuberculose et la dysenterie (4 fois), tandis que 3 décès sont dus au sida.
揭露的死亡原因主要有9个:6例死于营养缺引起的贫血,4例死于结核病和痢疾,3例死于艾滋病。
Face au dépeuplement des régions rurales du fait de l'absence d'emplois, la Croatie a appliqué une politique démographique consistant à favoriser d'autres formes de travail, en fournissant notamment une assistance aux femmes entrepreneurs.
为了解决因缺就业引起的农村地区人口减少问题,克罗地亚全国人口政策支持其它形式的就业,包括为女企业家提供支助。
L'absence de mécanisme de vérification risque de créer un manque de confiance dans le respect du traité, d'encourager le non-respect délibéré et de donner lieu à des allégations et à des démentis successifs en la matière.
缺核查机制会引起对履行条约缺
信任,助长任意不遵守行为,并导致就不遵守文书
指责。
L'absence d'indications de l'Assemblée générale fait que l'étendue exacte des droits des observateurs au sein de ses organes subsidiaires est incertaine et a conduit ces organes à déterminer de leur propre chef l'étendue de ces droits.
大会缺指导引起了在大会附属机构中观察员实际权利范围的不确定性,并且导致这些机构单方面决定权利范围。
Nous savons également que nombre des régressions, comme celles constatées dans le domaine du désarmement ou celles qui se traduisent par des agressions à l'égard d'autrui ou de la nature, sont dues à l'absence de respect entre les pays.
我们还知道,许多倒退——例如裁军领域的倒退和表现为侵犯其他人民或环境的倒退——各国之间缺
尊重引起的。
Ces politiques qui ont empêché, pendant des périodes prolongées, des centaines de milliers de Palestiniens de vaquer à leurs occupations quotidiennes ont également provoqué la pénurie de produits de première nécessité, limité leur liberté de mouvement et causé humiliations et souffrances.
这些政策长期妨碍成千上万的巴勒斯坦人从事日常工作,引起必需品缺,限制了他们的行动自由,造成了屈辱和痛苦。
De même, les petits États insulaires en développement dont les eaux souterraines sont en proie à la salinisation du fait de l'intrusion d'eau salée dans leurs sols, ou qui manquent d'eau en raison de l'évolution de leur régime de précipitations, peuvent récolter les eaux de pluie.
同样,因盐水入侵或降雨模式多变性引起水缺
而面临地下水盐渍化的小岛屿发展中国家可能采取的一个行动
收集雨水。
声明:以上例句、词性分类均由联网
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。