Une grossesse est par conséquent considérée comme un phénomène surnaturel.
所以,妇女怀孕只能被解释为异常现象。
Une grossesse est par conséquent considérée comme un phénomène surnaturel.
所以,妇女怀孕只能被解释为异常现象。
À la réunion, le Secrétariat a appris que les écarts provenaient d'anomalies géologiques.
秘书处在会议上获悉各项差异因地质上的异常现象造成的。
Des «anomalies» ne révèlent pas nécessairement une dégradation persistante ou un déboisement.
“异常现象”并不一定表明随时间推移长期性的退化或者毁林。
C'est effectivement une grave anomalie juridique car qui dit « sécession » sous-entend une « intégrité territoriale ».
这的确一种严重的法
异常现象,因为一提到“分裂”,就暗示着“领土完整”的问题。
Il s'agit d'une anomalie juridique qui remonte à l'époque de la mission du Groupe international de police (GIP).
它涉及到可追溯到国际警察工作队(警察工作队)任务的一法
方面的异常现象。
Cinquante ans plus tard, il est contrariant de noter que loin d'éliminer cette anomalie certains voudraient encore augmenter l'inégalité.
五十年后,令人沮丧的,这种异常现象远未消失,而一些国家却谋
增加不平等。
Ce pays a également entrepris une réforme réglementaire de grande envergure afin de réduire au minimum les distorsions du marché.
新西兰正在进行广泛的条例改革,力争尽量减少市场异常现象到。
La mortalité maternelle est un indicateur rigoureux des conditions de santé de la population et révèle les effets pervers existants.
产妇衡量人口健康状况的一贯指标,它反映了当前存在的异常现象。
Tel n'a pas été le cas, d'où une anomalie dans l'administration des terres, à laquelle le transfert devrait maintenant remédier.
但实际上并未这样做,以致目前正在通过移交而处理的土地管理工作中产生了异常现象。
Dans les deux cas, les pertes d'ovules et d'embryons sont énormes et les rares embryons qui survivent présentent pratiquement tous des anomalies.
在这两种情况下,卵子和胚胎消耗巨大,极少数存活下来的胚胎实际上均出现一些异常现象。
Il y a de bonnes raisons de supprimer toutes ces anomalies en vue d'assurer l'égalité et la légalité des droits entre les hommes et les femmes au Gabon.
有充分的理由扫除所有这些异常现象,并使加蓬男子和妇女的权利变得合法、平等。
Le fait que des fonds d'affectation spéciale soient déficitaires alors que le PNUD a des disponibilités, comme il est indiqué ailleurs dans le présent rapport, est une anomalie.
如本报告其他地方所指出,在存在现金结余的情况下,信托基金出现亏损一种异常现象。
La question est donc inévitable : Pourquoi ignore-t-on la volonté de la communauté internationale qui, année après année, exige la cessation de cette aberration politique, économique et commerciale?
因此,我们便不能回避这样一问题:为什么国际社会要
结束这种政治、商业和经济异常现象的愿望年复一年地受到漠视?
Une certaine prudence a été conseillée s'agissant de l'identification par télédétection d'«anomalies» dans le couvert forestier, cette technique ne permettant d'obtenir que des «instantanés» à des moments précis.
有人告诫要对遥控监测森林覆盖面积“异常现象”加以小心,指出这提供的只某一具体时刻的`快照'。
Mme Zou Xiaoqiao se demande si le Gouvernement est conscient de cette anomalie et, si oui, s'il a pris ou envisagé de prendre des mesures pour redresser ce déséquilibre.
她想知道,政府否注意到了这一异常现象,如果
,
否已经采取或计划采取措施来使其重新获得平衡。
Elle a reconnu qu'il serait anormal de juger une personne une deuxième fois sur le plan national au seul motif que l'issue du procès national n'avait pas été satisfaisante.
关于国家一级和国际一级对于强奸的定义不同的问题,她指出,在有些国家的国家一级有重大的异常现象。
À ce moment, il n'a pas exprimé de plaintes sur son état de santé, aucune anomalie corporelle n'avait été relevée et l'examen fluoroscopique du thorax n'avait pas montré de pathologie.
当时,他没有申诉有关他的健康的问题,没有注意到他有任何身体异常现象,经荧光镜检查他的肺部,未发现任何病理状况。
À propos des problèmes de sécurité des personnes, de graves problèmes pouvaient se poser concernant le programme antimines, car des irrégularités mettant en cause des hauts fonctionnaires y avaient été relevées.
至于人的安全问题,可能存在着严重的问题,它们涉及排雷行动方案,发现其中的异常现象与高级官员有关。
Mme Khan demande qu'on lui explique les raisons de l'augmentation inhabituelle de la mortalité infantile des dernières années, comme le montrent les indicateurs de santé dont il est fait état dans le rapport.
Khan女士要解释一下报告中的健康指标所显示的最近几年婴儿
率上升的异常现象。
Toute réforme du Conseil doit renforcer le caractère inclusif et participatif de l'Organisation conformément au principe de l'égalité souveraine des États et doit viser à réduire, non à accentuer, les anomalies du passé.
安理会的任何改革都必须根据国家主权平等原则加强联合国包容各方和共同参与的性质,并必须旨在削弱而非突出过去的异常现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。