La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有寻常的守时观念。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有寻常的守时观念。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面临寻常的情况。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的要求需要那些寻常的人站出来。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个寻常的成功。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这集中阐述在国际关系发展的新阶段具有
寻常的重要意义。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最寻常的例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例子。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面的进展寻常。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组报告说,由于不安全,出入通行受到
寻常的限制。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,人们谴责审前拘押的时间寻常的长。
Nous avons toujours fortement tendance à aborder même les tâches les plus extraordinaires comme s'il s'agissait d'activités courantes.
我们仍然强烈倾向于用老套办法执行
寻常的任务。
Le nombre dé cas considéré comme anormal varie selon la maladie ou le phénomène et la collectivité considérés.
被视为寻常的病例数将因疾病或事件及有关社区而
。
Comme la plupart des dirigeants du monde civilisé, le Président du Guyana a rapidement condamné ce terrible crime.
如同文明世界的多数领导人样,圭亚那总统迅速谴责了这
寻常的罪行。
Il s'agissait d'élections exceptionnelles dans la mesure où le nombre de municipalités a été ramené de 271 à 98.
这次选举是寻常的,因为城市数目从271个减少到了98个。
Au « Somaliland », les pâturages qui étaient épuisés après un afflux inhabituel de pasteurs éthiopiens se sont maintenant reconstitués.
“索马里兰”的牧场因寻常的
大批埃塞俄比亚牧民涌入,今年早些时候发生枯竭,此后已经恢复。
Il s'agit en fait d'un planeur extraordinaire, une nouvelle arme de pointe que les Américains sont en train de tester.
其实,这是架寻常的滑翔机——美国人正在试验的
新式尖端武器。
Il est incontestable que la situation au Timor oriental a évolué très rapidement après de nombreuses années de stagnation politique.
东帝汶局势在许多年政治上毫无进展后以寻常的速度发展起来,这是无可争辩的。
Je voudrais commencer par rappeler les terribles attaques du 11 septembre, qui ont posé un défi extraordinaire à la sécurité internationale.
首先,让我回顾下9月11日的可怕的恐怖主义袭击,它对国际安全局势构成
寻常的挑战。
Troisièmement, cette enquête a, de notre point de vue, permis de maintenir au sein de l'Organisation des critères très élevés de responsabilité.
第三,我们认为,这项调查让本组面对极高和
寻常的问责制标准。
Ce lien est visible dans l'incidence disproportionnée et la propagation de la maladie dans les groupes marginalisés, femmes, enfants et jeunes adultes.
疾病在弱势群体、妇女、儿童和青年人中寻常的发病率和蔓延清楚表明了这
联系。
Je vous remercie donc pour cette ouverture, ce courage et aussi pour votre patience et attention pour ce discours, peut-être un peu inhabituel.
我感谢你们的开明态度和勇气,而且我还要感谢你们十分耐心地听取可能有些寻常的发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。