Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.
它拥有良好性和硬度。
Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.
它拥有良好性和硬度。
L'or est très ductile.
金子是很易。
Le mémoire a été déposé dans le délai ainsi prorogé.
诉状已在经时限内提出。
Ces permis temporaires sont accordés pour une période limitée, et peuvent être renouvelés sur demande.
暂住证应规定有限有效期,但经申请可予
。
À aucun moment, un engagement pourra être réputé emporter promesse ou droit de prorogation ou de renouvellement.
在任何时候都不得认为任用有可能或有权获得。
Les déplacements liés au renouvellement de permis de résidence ou de travail temporaires peuvent être moins avantageux.
通过临时居留证或工作证来强制执行
循环流动所带来
效益则可能比较少。
Le CCT est arrivé à un tournant important avec la perspective du renouvellement prochain du mandat de sa Direction.
随着即将反恐委员会
任期,反恐委员会
了一个重要关头。
Nous demandons au Conseil de proroger le mandat de l'Équipe d'appui avant son expiration à la fin de l'année.
我们呼吁安理会在年底该监测组任务期限结束前,其任务期限。
L'applicabilité de l'accord sur la sécurité sociale a été étendue par la section 59 du nouvel accord de siège.
新总部协议第59节规定,该总部协议将
适用于社会保障协议。
Le protocole additionnel peut être considéré comme le prolongement logique de l'obligation énoncée au paragraphe 1 de l'article III du Traité.
可以认为,附加议定书是条约第三条第1款所规定义务合理
。
Leur présence est cruciale pour élargir et approfondir les contacts des Nations Unies au-delà de la capitale du pays.
将他们部署这些省对于将联合国接触面
广度和深度
该国首都以外地区十分重要。
Le protocole additionnel peut être considéré comme le prolongement logique de l'obligation énoncée au paragraphe 1 de l'article III du Traité.
可以认为,附加议定书是条约第三条第1款所规定义务合理
。
Sa superficie est de 1 860 kilomètres carrés, et il s'étend sur 67 kilomètres du nord au sud et 25 kilomètres d'est en ouest.
戈兰面积为1860平方公里,从北向南67公里,从东
西25公里。
Les États Parties intéressés ont également été priés d'informer leurs autorités compétentes de la prolongation du délai de présentation des propositions.
此外,大会还要求有关缔约国通知其本国主管当局,提交推荐书最后期限已经
。
La Chambre d'appel peut proroger le délai visé à la disposition 1 ci-dessus, pour un motif valable, à la demande de l'appelant.
上诉分庭可以应准备提出上诉当事人
申请,基于正当理由,
分则1规定
时限。
La Chambre préliminaire ne tient pas compte des charges et des éléments de preuve présentés après l'expiration du délai, extensions éventuelles comprises.
预审分庭不能考虑在时限或任何经时限届满后提出
指控和证据。
Avant cette date, l'application de cet accord était prorogée par la volonté expresse des parties par le biais d'un échange de notes.
此前,基于缔约国自愿原则,通过换文
形式,
协定
有效期。
Dans d'autres cas, des décrets avaient également été jugés inconstitutionnels lorsqu'ils avaient été prorogés au mépris des procédures établies dans la constitution.
另外,一些法令也不符合宪法,因为这些法令违背了宪法中规定
程序。
Certains pays pourront s'opposer, pour des raisons constitutionnelles ou autres, à l'élargissement de la portée du paragraphe 1 à tous les impôts.
有些国家可能由于宪法或其他原因而反对将第1款适用范围
所有税种。
La première de ces trois possibilités - renouveler le mandat - peut être exclue car le Rapporteur actuel quitte ses fonctions après trois mandats successifs.
在三项待择办法中,第一项是任期,不过这项待择办法可以不予考虑,因为现任报告员在三任之后准备退休。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。