Le concours de la chanson française - 11ème édition est ouvert.
第十一届全国法语歌曲比赛即将拉开帷幕!
Le concours de la chanson française - 11ème édition est ouvert.
第十一届全国法语歌曲比赛即将拉开帷幕!
Lors du salon Expolangues a été lancée l'opération «le français, langue olympique ».
“法语,奥运语言”促进活动在语言博览会期间拉开帷幕。
Jours, à s’accorder semble dans toute blanche centre est.
天地融在了一起,似乎万物都成了白色帷幕里的点缀。
Le rideau de brumes.
拉开帷幕薄雾。
Nous en sommes presque arrivés au lever de rideau au Timor oriental.
我们正处东帝汶即将揭开帷幕的时刻。
Le Sommet du millénaire, qui a polarisé l'atten-tion du monde entier, vient de prendre fin.
举世瞩目的联合国千年首脑会议刚刚落下帷幕。
Les 19e FrancoFolies de Montréal, le plus grand festival francophone au monde, se referment ce dimanche.
世界最大的法语音乐节,第十九届蒙特利尔法语音乐节星期落下帷幕。
Comme l'élection des miss est terminé, il faut un autre concours au forum pour amuser tout le monde!!
欧博小姐的评选已经圆满落下帷幕,我们应该发起另一个大家都感兴趣的比赛。
La campagne électorale a commencé le 22 septembre et a généralement été menée de façon correcte, dans le calme et la dignité.
竞选活动9
22
拉开帷幕,基本上是以恰当、平静
不失尊严的方式进行的。
Le voile de l'affrontement idéologique a enfin été levé et chaque jour on comprend mieux la barbarie que représentent la guerre et l'injustice.
我们最拉开了意识形态对抗的帷幕,并
了对战争
非正义所代表的野蛮的更强烈意识。
La quatrième session du Forum urbain mondial a été ouverte par une cérémonie de bienvenue suivie d'allocutions des dignitaires et des principaux partenaires.
世界城市论坛第四届会议以一场欢迎仪式拉开帷幕,接下来是重要人物主要伙伴的发言。
Dans bien des pays, l'utilisation d'écrans pour masquer l'identité des témoins ne semble pas poser de problème - même si cette mesure reste généralement exceptionnelle.
在许多国家,人们通常认为为证人竖起帷幕的做法是非常规措施,但也不成问题。
Un des procédés les plus usuels et les plus rentables pour rendre opérationnelles les ordonnances d'anonymat consiste à disposer un écran entre le témoin qui dépose et l'accusé.
执行匿名命令的最常见、也是最具成本效益的做法之一,就是在作证的证人被告之间竖起一道帷幕。
Le Comité a par ailleurs noté que l'Administration avait décidé de déroger exceptionnellement à l'obligation d'appel d'offres formel pour la conception de l'espace paysager et des façades de verre.
审计委员会还指出行政当局对园林设计更替帷幕设计的正式投标给予例外的免除。
L'équilibre nécessaire a également été examiné en détail dans Donaughy Re Application for Judicial Review (2002), NICA (8.5.2002); des témoins policiers témoignant pendant l'enquête sur les événements du « dimanche sanglant » ont été autorisés à le faire derrière un écran.
Donaughy Re Application for Judicial Review(2002)NICA(8.5.2002)也详细论及必要的平衡问题,其中提允许在“血型星期
”调查中作证的警察证人在帷幕后作证。
Alors que le rideau se lève sur la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, il est manifeste que certains nuages sombres se sont dissipés grâce à la solidarité de la communauté internationale qui s'est mobilisée pour prévenir des attaques terroristes infâmes et odieuses de ce genre.
随着大会第五十七届会议帷幕的拉起,有证据显示,由国际社会的团结,一些乌云已经散去,这种国际团结已演变成采取行动,预防这种懦弱
罪恶的恐怖主义袭击。
Je suis heureux d'indiquer que les pourparlers menés entre les partis au Zimbabwe - pour lesquels notre groupe régional, la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), a nommé un facilitateur - se sont soldés par la signature d'un accord relatif à la formation d'un Gouvernement largement représentatif le 15 septembre.
我高兴地向诸位报告,随着建立包容各方之政府的协议9
15
签署,津巴布韦党派间会谈——我们的区域集团南部非洲发展共同体(南共体)为会谈任命了一位调解人——就此落下帷幕。
Elle recommande également que le Secrétaire général, si les parties lui en font la demande, donne pour instructions à la MONUC de faciliter la mise au point et l'application de la proposition concernant l'établissement d'un « rideau », en tant que mesure provisoire visant à assurer la sécurité des frontières pendant les dernières phases du retrait.
代表团进一步建议,秘书长可根据各方的请求,指示联刚特派团便利制定执行“帷幕”建议,以之作为旨在确保撤军最后阶段边境安全的临时措施。
L'orateur rappelle la déclaration qu'il a faite lors du séminaire régional de La Havane, dans laquelle il a demandé s'il serait nécessaire d'attendre plusieurs décennies pour que le secret qui entoure les assassinats politiques, les morts inexpliquées et les manœuvres politiques que l'on a pu observer en Nouvelle-Calédonie il y a une vingtaine d'années soit levé.
他提他在哈瓦那地区研讨会上的讲话,当时他曾经问道,是否需要等待几十年才能揭开20年前在新喀里多尼亚发生的政治暗杀、不明原因的死亡
政治操纵的神秘帷幕。
Une fois qu'il a été décidé de ne pas communiquer à l'accusé l'identité du témoin, l'utilisation d'écrans offre un moyen de maintenir l'équilibre nécessaire entre la garantie du droit à un procès équitable et la nécessité d'assurer la protection des témoins; ce procédé est beaucoup plus sûr que l'admission de témoignages par ouï-dire, en ce sens qu'il permet mieux le contre-interrogatoire.
如决定把证人身份对被告保密,那么,使用帷幕则是在公平庭审权利与保护证人的必要性两者之间取得平衡的一种途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。