Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.
就两星期前,我们
这个城市中看到
合国
武器和轻武器非法交易问题会议的结束。
Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.
就两星期前,我们
这个城市中看到
合国
武器和轻武器非法交易问题会议的结束。
Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.
考虑到武器
兵生活中的作用,因此需要研究这两方面的工作是如何交叉影响的。
C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.
对继续单独居住两或三居室公寓内的人来说,房租问题也非常严重,而且无法换较
的公寓。
Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.
统筹处理这两方面问题有助于创造发展机会,帮助确保武器问题方面的干预更有效力,更能持久。
Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.
我们被告知,迄今为止,今年2月为利比里亚承诺的五亿两千万美元的款额中只有较
的数额得到兑现。
Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.
处理
武器和轻武器及弹药这个严重问题时,我们必须采取全面的办法,将供需两方面都考虑进去。
Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.
这一进程有政府和非政府两方面的参与者,它协助把武器问题纳入了
合国优先事项之列。
Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.
我们对第一次审查《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情况两年度国家会议的结果表示欢迎。
L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.
议会这两方面作出重大贡献——
第114届大会上处理了
武器和轻武器问题,并
第115届大会上处理了核武器问题。
Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.
我们还认识到许多成员国为解决武器和轻武器问题采取了主动;去年召开的
合国第一次审查防止、反对和消除
武器和轻武器非法贸易及其所有方面问题行动纲领执行情况两年度国家会议报道了这方面情况。
Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.
一个较的
合国捐助者工作组现
每两星期开会一次,(a) 处理眼前的业务问题;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者
组提出的其他问题进行深入审查。
Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.
结束前,我愿意与其他同事一起强调下月纽约举行的第一次审查《
武器和轻武器非法贸易行动方案》两年度会议的重要。
Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.
里约集团欢迎召开各国审议武器和轻武器行动纲领执行情况的第二次两年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领的建议。
Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.
本讨论文件旨帮助第三届各国两年度会议取得协商一致成果,鼓励有效执行《从各个方面防止、打击和消除
武器和轻武器非法贸易的行动纲领》(行动纲领)。
Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.
我们第一次两年度国家会议积极成果激励下正
审议执行
合国防止、反对和消除
武器和轻武器非法贸易及其所有方面行动纲领;它是七月份
纽约举行的。
La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.
区域中心对这次会议的投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运武器和轻武器之间存
的
系,以及这两方面分别对次区域各国经济社会发展有何影响。
Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.
我们应铭记,如果我们仅举行两星期的裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家的代表团
为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年的两个议程项目。
Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.
但许多发展中国家,市场准入面临国内、国际两方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较
的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。
À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.
这方面,我们支持秘书长提议改善安全理事会与大会之间的情报交流,协调两机构武器和轻武器领域工作战略,同时顾及安全理事会的职权与作用以及大会的全面作用。
À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.
3月3日第8次会议上,委员会着重于水和环境卫生两主题的综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生方面有效公营和私营伙伴关系、让
供应商参加社区一级的供水和环境卫生服务等广泛议题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。