Une note globale pour l'indicateur est obtenue au moyen d'un système approprié de pondération des notes concernant les divers sous-indicateurs.
使用适当的计分系统,将次指标的分数相加,就得出指标的分数。
Une note globale pour l'indicateur est obtenue au moyen d'un système approprié de pondération des notes concernant les divers sous-indicateurs.
使用适当的计分系统,将次指标的分数相加,就得出指标的分数。
À l'issue de la conférence, l'UNODC compte accroître son soutien au Gouvernement haïtien pour lutter contre la drogue et la criminalité.
作为这将次会议的一项成果,毒品和犯罪问题办公室打算加强其在打击毒品和犯罪方面对海地政府在打击毒品和犯罪方面的支持。
Les centres de contact sous-régionaux sont intégrés dans les équipes des programmes régionaux de façon à tirer le meilleur parti possible des spécialistes internes.
正在将次区中心与区
方案小组合并,以便最大限度地利用内部专门知识。
L'ajout du quatrième thème subsidiaire à l'ordre du jour de la Conférence démontre clairement que les États membres souhaitent continuer de modifier plus en profondeur le fonctionnement de l'organisation.
将次主题4列入本届大会的议程,表明成员国希进一步和更深入地调整贸发会议的工作方式。
Ils se sont également engagés à accélérer la construction et l'amélioration des sections restantes des couloirs sous-régionaux et à élargir le réseau de couloirs grâce à des liens multimodaux, dont la liaison ferroviaire Singapour-Kunming.
他们还承诺加速次区走廊未完成路段的建设和改造,将次区
走廊扩展为包含泛亚铁路在内的多式联运通道。
Faute de ressources, elle est limitée essentiellement au pays où se situe le bureau, et celui-ci n'est pas en mesure de servir d'instrument opérationnel de la CEA dans tous les pays de la sous-région.
缺乏将次区
办事处的活动主要限制在驻在国,并且限制其在次区
的所有国家作为非洲经委会的业务机构的能力。
Pendant la période correspondant au programme mondial, le PNUD continuera de transformer les centres de contact sous-régionaux pour créer un réseau de centres régionaux qui travailleront en liaison étroite avec d'autres organismes des Nations Unies à l'échelon régional.
在全球方案期间,开发计划署将继续将次区中心纳入区
中心的网络,与区
一级的其他联合国实体密切合作。
Les questions examinées comprenaient l'identification des peuples autochtones et leurs problèmes et priorités en matière de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les caractéristiques et les problèmes sous-régionaux, la prise en compte de la Convention no 169 de l'OIT dans les programmes de travail et l'établissement de liens entre les réseaux sous-régionaux et les mécanismes internationaux.
讨论的问题包括土著民族特征以及他们在实现千年发展目标方面的挑战和优先事项、次区特性和挑战、将劳工组织《第169号公约》纳入方案拟定工作以及如何将次区
网络与国际进程连接起来。
Le Mécanisme mondial a entrepris plusieurs activités pour mettre en place des structures institutionnelles qui géreront le programme, notamment la mise au point définitive des dispositifs pour la sélection de l'institution hôte de l'unité de coordination régionale et l'établissement du Comité de gestion du programme d'action sous-régional que suivra le transfert officiel de la pleine responsabilité du programme aux pays membres.
全球机制正采取几项有关步骤,以建立行动方案的管理机构,其中包括就选定区协调单位的东道机构一事作出最后安排,设立次区
行动方案管理委员会,并随后将次区
行动方案的全部责任移交各成员国。
Depuis le début des années 90, la stratégie de la CESAP dans la sous-région a été particulièrement axée sur la réforme de la réglementation, le renforcement des capacités institutionnelles, la valorisation des ressources humaines, et les partenariats public-privé dans une large gamme de domaines prioritaires parmi lesquels le commerce et l'investissement, les transports, le tourisme, les technologies de l'information et de la communication, la gestion des ressources naturelles, la protection de l'environnement, la réduction de la pauvreté et le développement social.
自90年代初以来,亚太经社会将次区的战略重点放在规章制度的改革、机构能力建设、人力
开发和各种优先领
中的公私伙伴关系,包括贸易和投
、运输部门、旅游业、信息及通信技术、自然
管理、环境保护、减贫和社会发展。
声明:以上、词性分类均由互联网
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。