L'économie palestinienne se trouve donc désormais largement tributaire du secteur parallèle, du système de la débrouille et des services d'exploitation de rente.
些情况使巴勒斯坦经济过于依靠非正规部门活动以及小型商业
寻租服务。
L'économie palestinienne se trouve donc désormais largement tributaire du secteur parallèle, du système de la débrouille et des services d'exploitation de rente.
些情况使巴勒斯坦经济过于依靠非正规部门活动以及小型商业
寻租服务。
Les points problématiques sont dans ce cas l'augmentation des prix, l'utilisation non durable des ressources, l'aliénation d'un bien public et l'effort de maximisation de la rente.
人们主要关切是价格上涨,水资源无法持续使用,公共所有权
丧失
寻租做法。
Cette recommandation résulte du souci de ne pas laisser une trop grande dépendance vis-à-vis des subventions être à l'origine d'un manque d'efficience, d'incurie et de la création de rentes qui finissent par compromettre la viabilité des établissements de microfinancement.
这项建议反映了对过度依赖忧虑,过度依赖
会造成低效率、推诿责任
寻租行为,最终会削弱小额融资机构
可持续性。
Il convient également de noter, comme précédemment indiqué, que les initiatives internationales visant à réduire la recherche de rentes et à prévenir la corruption dans ces domaines, comme par exemple l'Initiative de transparence des industries extractives, gagnent en importance.
还必须指出,事实已经表明,《采掘业透明度倡议》等国际上为在这些方面减少寻租防止腐败行为而作出
努力势头越
越大。
Les PMA peuvent également tirer davantage parti de leurs exportations traditionnelles de produits de base, qu'il s'agisse de minéraux ou de denrées agricoles, si des mécanismes nationaux et internationaux crédibles limitant la recherche de rente peuvent être mis en place.
如果可以创立限制寻租行为可靠
国内
国际代理商,最
发达国家还可以更多利用其传统
初级产品出口,
仅是矿产品还有农业初级产品。
Les ressources peuvent devenir une malédiction quand, entre autres choses, les structures institutionnelles et la conduite des affaires publiques laissent à désirer (la richesse en ressources est notamment souvent liée à une plus grande corruption et à la recherche d'avantages personnels).
“资源诅咒”形成并加重
渠道除其他外包括薄弱
机制环
善
公共治理(特别是富于资源
国家总是出现高度腐败
寻租行为)。
Pour tirer parti de l'accumulation de capital matériel et humain, il faut investir dans le «capital social», c'est-à-dire dans un cadre juridique et institutionnel qui privilégie l'investissement au détriment de la consommation et les secteurs productifs au détriment des activités de rente.
要利用物质人力资本
积累,就必须在"社会资本"方面进行投资,即促进投资而
是消费、生产而
是寻租活动
法律
体制框架体系。
Pour remédier à cela, il existe un certain nombre de solutions: les partenariats public-privé dans le cadre de relations de marché ou de quasi-marché; des programmes de privatisation de grande envergure; une responsabilité accrue; la lutte contre la corruption et contre la recherche de rente.
改进效绩回应行动包括,在市场中形成公-私伙伴关系
准市场关系;意义深远
私有化方案;提高问责制;减少腐败
寻租。
En outre, il ressortait des travaux de la Banque mondiale que les réductions les plus importantes des coûts logistiques seraient obtenues en renforçant la prévisibilité de la chaîne d'approvisionnement, en limitant les activités visant à une maximisation de la rente et en réformant les structures de marché, notamment en éliminant cartels, consortiums, etc.
此外,世界银行研究结论指出,在降低物流成本方面可以获取最大收益
地方,是提高供应链
可预报性、减少寻租活动,以及除其他之外,通过取消卡特尔、辛迪加等办法改革市场结构。
Fait plus alarmant encore, on en vient à se demander si le NEPAD est réellement un cadre de développement suffisamment fiable, sans parler de la question de savoir si les élites africaines sont disposées à renoncer aux comportements de recherche de rente à court terme au profit d'engagements à plus long terme dans des investissements productifs.
最令人担心是,人们日益关注新伙伴关系作为一个可靠
发展框架是否有效,并且还担心非洲掌权者是否愿意放弃短期
寻租行为,并作出生产性投资
长期承诺。
Des raisons fréquemment évoquées pour expliquer la «malédiction» des ressources sont notamment la détérioration à long terme des termes de l'échange des matières premières par rapport aux produits manufacturés (voir, par exemple, Radetzki 2006a), l'instabilité des revenus due à la fluctuation des prix et des volumes exportés, le «syndrome hollandais», la recherche de rente et la corruption.
经常引述所谓“资源曲线”
原因包括:原材料贸易条件与制成品贸易条件相比长期恶化(见Radetzki, 2006a),价格
出口数量波动造成收入变化、“荷兰病”、寻租
腐败。
Il convient d'examiner l'argument selon lequel la libéralisation amputera les recettes publiques en prenant en considération les perspectives de développement plus larges qu'offre la libéralisation, les effets dynamiques qu'elle induit par la croissance de la productivité dans le long terme, la diminution des pratiques de corruption et des comportements soucieux d'une maximisation de la rente qui accompagnent généralement la libéralisation.
在思考这种自由化将减少政府岁收论点时,应当考虑到:这种自由化更广阔
发展前景、其对长期生产力增长
动态效应以及预期伴随自由化
腐败
寻租减少。
Les pays en développement devaient, entre autres défis, arriver à tirer durablement profit de l'exploitation de leurs produits de base, attirer des investissements, répartir équitablement les rentes provenant de l'exploitation des ressources, éviter le développement d'enclaves industrielles, relever les défis macroéconomiques représentés par l'inflation et la revalorisation de la monnaie et lutter contre la recherche délibérée de rentes et la corruption.
发展中国家面临挑战有:创造
保持从初级商品资源中获得
财富,吸引投资,平等分配资源租金,避免形成工业飞地,宏观经济挑战(如通货膨胀
货币升值),尽量避免寻租
腐败。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。