ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.
德国ROBA公司是一家德国家喻户晓
儿童家具销售商。
ROBA Allemagne en Allemagne est bien connu des enfants vendeurs de meubles.
德国ROBA公司是一家德国家喻户晓
儿童家具销售商。
L'ONUDI y est désormais bien connue parmi les chefs de PME.
坦桑尼亚
小型企业家
间工发组织已经成为一个家喻户晓
名字。
Elle compte actuellement des milliers d'enseignants agréés de la méthode, dont le nom est connu dans tous les foyers.
,
国有数千名获得认证
教师,“比林斯”已成为家喻户晓
名字。
Cette pratique est bien connue dans la société libérienne, 89 % des femmes ayant entendu parler de la société Sande.
有关这种陋习知识
利比里亚社会里家喻户晓,89%
利比里亚妇女听说过散蒂协会。
Grameen et le Comité du Bangladesh pour le progrès rural sont des noms bien connus dans la plupart des régions du monde.
世界多数地区,格拉米和孟加拉国农村促进委员会已经成为家喻户晓
名字。
La Convention est bien connue au Congo, et sa diffusion fait partie du travail du Département pour la promotion de la femme.
《公约》刚果家喻户晓,它
传播也是提高妇女地位部门正
进行
工作
一部分。
Ma est la date par la production locale bien connue de thé, le thé habitudes de la région se sont félicités de la coopération entre les grossistes.
所生产麻枣是当地家喻户晓茶点,欢迎有饮茶习惯地区
批发商合作。
Or, les produits dérivés adaptés aux produits financiers liés au marché immobilier, les fameux subprimes, seront l'un des facteurs de déclenchement de l'implosion des marchés à l'automne 2008.
然而,家喻户晓应用于房地产市场
金融衍生品--次级贷款,就成为了2008年秋天金融
导火索。
Certaines commerçantes prospères sont devenues des personnalités publiques connues, et un certain nombre de femmes se sont vu accorder les plus grands honneurs pour le succès de leurs efforts.
一些成功女商人已经成为家喻户晓
公众人物,许多妇女因为其高知名度和不懈努力而被授予国家最高荣誉。
Il recommande en outre à l'État partie de faire connaître aussi largement que possible les dispositions du Protocole facultatif, en particulier auprès des enfants, notamment dans le cadre des programmes scolaires.
此外,委员会建议缔约国让《任择议定书》条款成为家喻户晓
事,尤其是通过学校课程向儿童广为传播。
Pour que des mesures d'incitation financières puissent porter leurs fruits, il importe en outre de formuler une politique clairement définie en matière d'innovation, qui met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines.
为使金融手段取得成功和结出硕果,同样重要是颁布一项将能家喻户晓
强调人力资源开发
创新政策。
Le Directeur a remercié les membres du Conseil d'administration qui ont reconnu que les campagnes de vente de cartes avaient contribué à donner à l'UNICEF une véritable image de marque reconnue dans la plupart des pays.
执行主任感谢主席团成员认识到贺卡业务推动儿童基金会成为世界上大部分地区内家喻户晓
品牌方面所起
作用。
M. Sun (République de Corée) (parle en anglais) : Ces quelques dernières années, l'expression « dialogue entre les civilisations » est devenue une expression très répandue, non seulement dans les milieux diplomatiques, mais aussi dans la presse et les milieux universitaires.
孙先生(大韩民国)(以英语发言):过去几年
,“不同文明之间
对话”不仅
外交圈内,而且
新闻和学术界已成为家喻户晓
词语。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître les efforts qu'il déploie pour assurer une large diffusion des principes et dispositions de la Convention tant auprès des adultes que des enfants et de faire en sorte qu'ils soient bien compris de tous.
委员会建议缔约国加强努力,保证《公约》条款和原则成为男女老少家喻户晓
事务。
Compte tenu de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour veiller à ce que tous les enfants soient enregistrés à leur naissance, en prenant notamment des mesures en coopération avec les organisations non gouvernementales et avec l'appui des organisations internationales pour faire en sorte que les procédures d'enregistrement soient largement connues et comprises dans le grand public.
根据《公约》第7条,委员会建议,缔约国继续努力,保证所有儿童出生后立即登记,包括与非政府组织合作和国际组织
帮助下采取措施,确保出生登记
程序家喻户晓和为了普通民众所了解。
Le Fonds devenait rapidement une référence aux États-Unis, où les personnes qui n'en avaient pas entendu parler auparavant commençaient à se familiariser avec son action, la crise actuelle ayant contribué à faire comprendre aux citoyens et aux organisations locales de ce pays que le Fonds aidait les pays du monde entier à appliquer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à promouvoir les droits de l'homme.
她指出,人口基金正迅速成为美国家喻户晓
名词,以
没有听说过人口基金
人现
已不断了解人口基金
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。