La 11ème révision de l'AVS est maintenant discutée au Parlement.
养老孤寡
第11次修正案目前正交议会讨论。
La 11ème révision de l'AVS est maintenant discutée au Parlement.
养老孤寡
第11次修正案目前正交议会讨论。
Les bases de calcul des rentes d'invalidité sont les mêmes que celles de l'AVS.
计算残疾年基础与养老
孤寡
相同。
Enfin, la dixième révision de l'AVS a introduit, en plusieurs étapes, la possibilité d'anticiper le versement de la rente.
最后,养老孤寡
第十次修正案分几步引入了提前支付年
可能性。
En ce qui concerne les rentes de survivants, la dixième révision de l'AVS a introduit la rente de veuf.
关于孤寡年问题,养老
孤寡
第十次修正案引入了鳏夫年
。
A Ho Chi Minh Ville au Vietnam une équipe caritative s'est constituée au service des démunis, aveugles et âgés isolés.
在越南胡志明市,已成立一个为穷人、盲人
孤寡老人服务
慈善小组。
De plus, les femmes, surtout célibataires, ont généralement des rentes insuffisantes et doivent faire appel aux prestations complémentaires de l'AVS.
此外,妇女,尤其是独身妇女一般没有足够养老
,不得不求助于养老
孤寡
补充补贴。
Il définit les conditions d'accès à la pension de retraite et les conditions du bénéfice de la pension de veuvage.
该退法确定了享受退
孤寡抚恤
条件。
La population cubaine compte 9 % de personnes âgées vivant seules, dont 38 480 reçoivent des services d'alimentation, de buanderie et d'hygiène ménagère.
国内9%老年人
孤寡老人,他们中有38 480人接受食品、洗衣
家庭清洁等服务。
En Irlande, on trouve une plus grande proportion de femmes économiquement actives parmi les mères seules que parmi les autres mères.
在爱尔兰,多数孤寡母亲与其他母亲比起来更多地参加了经济活动。
La pension de veuvage est de 46 % du montant considéré et peut aller jusqu'à 70 % en cas d'enfant ou de personne à charge.
孤寡抚恤为调整基准
46%,尽管如此,根据子女
收入
家庭负担,这一比例可以达到70%。
Fournir des renseignements sur les mesures d'aide sociale ayant vocation à protéger les chômeurs, et notamment les personnes handicapées, les migrants et les veuves (par. 216).
请提供关于护失业者—包括残疾人、移徙者
孤寡人员—
社会援助措施
资料(第216段)。
Les paysannes et les femmes qui travaillent dans l'entreprise de leur mari reçoivent également une allocation, pour autant qu'elles aient un revenu soumis à l'AVS.
农村妇女以及在其丈夫企业工作
妇女也可根据养老
孤寡
中所报收入领取补贴。
A 31 ans, ce jeune journaliste de la BBC a organisé la rencontre de ces personnes seules après avoir parcouru les asiles de vieux dans toute l'Angleterre.
31岁时候,他作为英国广播公司
青年记者,在走访了英国全国
老人院之后就组织了一次孤寡老人见翻译会。
Néanmoins, l'étude montre que, dans les pays en développement, les personnes âgées qui vivent seules sont relativement désavantagées, comme l'indiquent les informations sur les éléments de confort dont elles disposent.
不过,研究表明,在发展中国家,孤寡老人处境较为不利,这点关于家庭生活享受资料已有所说明。
Jusqu'à la dixième révision, l'AVS reposait sur une vision traditionnelle de la famille, dont l'homme était le chef et le soutien financier alors que la femme s'occupait du ménage et des enfants.
直到第十次修正案时,养老孤寡
一直是以传统家庭观念为基础
,即男子是家长
资
支柱,而妇女照料家务
孩子。
Dans le domaine surobligatoire, la LPP définit désormais les personnes pour lesquelles les institutions de prévoyance peuvent prévoir le versement de prestations au décès d'un assuré, en particulier, sous certaines conditions, les concubins survivants.
在超出义务领域内,关于年老、孤寡
丧失劳动能力职业
联邦法律对有权认领
机构发放
投
人死亡
人员进行了定义,尤其是针对某些同居伴侣
情况。
Cet appui consiste surtout à fournir des vivres, des vêtements et du matériel médical de base aux hôpitaux locaux, aux personnes âgées seules, aux handicapés physiques et mentaux et aux enfants de familles à faible revenu.
多数支助是向当地医院、孤寡老人、身心残障人以及低收入家庭儿童提供食品、衣物
基本医疗设备。
Le soutien social revêt la forme d'une allocation (allocation de pauvreté et allocation sociale), l'octroi d'avantages à certaines catégories de citoyens et la fourniture de services sociaux (dans des internats ou à domicile pour des personnes vivant seules et des vieillards).
社会支助以发给国家补助(生活困难救济
社会补助
)、向某些类别
公民提供优惠
给予社会服务(在养老院为孤寡老人提供固定服务或在家中为其服务)。
Il faut toutefois aussi veiller à répondre aux besoins des personnes âgées, surtout celles qui sont seules : c'est le Ministère de l'aide sociale, des secours et de la réinstallation qui coordonne l'action dans ce domaine, en collaboration avec diverses organisations non gouvernementales.
然而,也必须努力应对老年人需要,特别是那些孤寡老人
需要。 社会福利、救济
安置部与各种非政府组织合作,协调这个方面
活动。
La dixième révision apporte ainsi une contribution essentielle à l'égalité formelle mais aussi matérielle entre femmes et hommes, permettant aux personnes qui ont abandonné une activité rémunérée pour assurer des tâches d'éducation et d'assistance de se constituer une prévoyance vieillesse, survivants et invalidité convenable.
这样,第十次修正案为实现男女形式上实际上
平等做出了实质性贡献,让为承担教育与协助任务而放弃有报酬活动
人可以为自己积攒一笔适当
养老、孤寡
残疾储备
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。